Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Беда с этой Мэри - Крисуэлл Милли - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Дэн все еще пытался поладить с болезненно травмированным сыном, который теперь раздражал его почти так же, как, судя по всему, стал в последнее время раздражать свою мать.

Имея в виду интересы Мэта, Дэн просто не мог себе позволить принять скоропалительное решение и уйти из газеты.

Но как ему, черт возьми, хотелось этого!

С трудом подбирая слова, не желавшие пробиваться сквозь поднявшуюся к горлу желчь, он в конце концов вымолвил:

— Говорите, шесть месяцев? Это точно?

Лицо Уолта теперь походило на морду сытого хищника, переваривающего добычу. Он даже не дал себе труда разжевать — просто проглотил Дэна целиком.

— Шесть месяцев, — сказал он и сверкнул белозубой улыбкой, достойной Джорджа Гамильтона.

А Дэн принялся судорожно искать таблетки от изжоги.

ПЕЧЕНЬЕ С ИНЖИРОМ ОТ БАБУШКИ ФЛОРЫ

ТЕСТО

4, 5 фунта муки, 0, 5 пачки муки для сдобного теста,

3 фунта кулинарного жира, 4 унции ванилина, 2 чайных

ложки дрожжей, 1 стакан воды, 5 яиц.

Воду вскипятить, охладить, добавить щепотку соли. Смешать обычную муку с мукой для сдобного теста, добавить жир, потом дрожжи, затем постепенно, тщательно размешивая, добавлять остальные ингредиенты.

НАЧИНКА

0, 9 фунта сушеного инжира, 1 унция засахаренных фруктов, 0, 5 фунта грецких орехов, 0, 5 фунта миндаля, 1 унция меда, 1 апельсин, цедра одного лимона.

Глава 2

— Это правда? Неужели Лу Сантини делает твоей матери скидку на телячьи котлеты?

Энни Годдман сверкнула улыбкой, которую демонстрировала при каждом удобном случае. Эта улыбка стоила ее отцу чертову уйму денег, как он не слишком изящно выразился. Он всегда так выражался, когда речь заходила о зубах дочери, но ее мать заверила его в том, что, сделав дочери безупречные зубы, он обеспечил ее будущее. Не исключено даже, что ее возьмет в жены дантист.

На щеках Мэри вспыхнули два ярко-красных пятна, и это еще больше развеселило Энни. Она рассмеялась. Своей оливковой кожей и большими карими глазами Мэри могла убить мужчину наповал, но она об этом не догадывалась.

— Я поражена. Что София обещала ему? Твою невинность?

У Мэри округлились глаза, и она отчаянно замотала головой. Они с Энни дружили с первого класса, и мало было такого, что могло бы шокировать Мэри, если это исходило от ее прямолинейной подруги. Хотя та и старалась вовсю.

Энни явилась в это утро к Мэри ровно в десять, чтобы помочь ей распаковать вещи и расставить мебель, которую та только что купила для своей новой квартиры. Волосы Энни, выкрашенные в ярко-оранжевый цвет, соответствовали жизненным принципам молодой женщины, заключавшимся прежде всего в убеждении, что цвет волос женщины должен соответствовать ее настроению. Поскольку настроения Энни были переменчивы и подвижны, как ртуть, она меняла цвет волос почти так же часто, как мужчин.

Мэри не вполне понимала, что означает для нее оранжевый цвет. Однажды Энни даже покрасила волосы в пурпурный цвет в знак того, что поддерживает Барни, которому, как она чувствовала и как могла прочесть в газетах, был нанесен тяжелый удар. Сейчас это могло означать протест против отношения общества к динозаврам. Энни умела противопоставить себя обществу и достигла в этом больших успехов. Впрочем, это могло иметь отношение и к параду планет. Ее друг был большим авторитетом в области астрологии.

Энни никогда не пыталась закусить удила, как это сделала Мэри. Она имела свое мнение обо всем и в этом была похожа на Софию. Свое мнение она обычно высказывала бурно и страстно независимо от того, соответствовало ли оно общепринятому или нет и хотели ли окружающие его выслушать. Что же касалось Мэри, то она была склонна слушать Энни, а не Софию.

Энни была верной и надежной. Если она вас любила, то относилась к вашим проблемам как к своим собственным и оставалась вашим другом на всю жизнь. Но если вы наступали ей на больную мозоль, она тотчас же сообщала вам, что она наполовину еврейка, наполовину итальянка и что если еврейская сторона ее характера делает ее спокойной и ровной, то этого никак нельзя сказать о другой ее стороне.

Всем, кто, имел дело с итальянцами, известно, что лучше держаться от них подальше, если они не в духе. Итальянская женщина, жаждущая мести или огорченная чем-нибудь, гораздо опаснее, чем Система физиологического контроля. Обычно мужчины не в силах справиться с ними, когда они входят в раж, как свидетельствует фильм «Четыре времени года», в котором Алан Альда, играющий мужа Риты Морено, совершенно уничтоженный поведением жены, высовывает голову из окна и орет во всю мощь легких: «Моя жена итальянка!»

Будто это все объясняет.

Но Мэри полагала, что скорее всего так оно и есть.

Распаковывая очередную картонку с книгами, она принялась расставлять романы в твердых обложках в свои новые зеленые, как одежда стрелков Робин Гуда, книжные шкафы, стараясь поставить их так, чтобы яркие глянцевые обложки выглядели привлекательно. Она даже присела на корточки, чтобы полюбоваться ими.

Новые книжные шкафы. Новая квартира. Новая жизнь.

Даже вопиющие замечания Энни сегодня не могли испортить ей настроения. Она въехала в свою новую квартиру. Теперь Мэри оказалась в стороне от панталончиков бабушки Флоры, вывешенных сушиться на карнизе для занавесок. Теперь она рассталась с безумием, считавшимся нормой в доме Руссо. Теперь она была далеко от обволакивающего и удушающего голоса матери.

— Твое несчастье, Мэри, — сказала ей мать, узнав, что она собирается съехать с квартиры, — в том, что ты слишком независима. Мужчины не хотят жениться на Мисс-Знаю-Все, наженщине, у которой свой бизнес и которая сама им заправляет. Они хотят кого-нибудь, кто может позаботиться о них, погладить их одежду, подстричь им ногти на ногах. Они хотят получить жену!

Ну что же, возможно, они и хотели обзавестись женой, но Мэри наконец смогла сама выбрать себе образ жизни и намеревалась сохранить его. А ее новая квартира стала для нее почти таким же источником радости, как и свобода. Эта четырехкомнатная квартира не была новой. Но она принадлежала ей, Мэри. А что касалось ее квартирной хозяйки, миссис Фораджи, вдовы весом в двести с лишним фунтов, вернее — ее душевного настроя, то он зависел от промежутка между двумя порциями ее сочного рагу. К тому же квартира располагалась как раз над новым рестораном Мэри, что было очень удобно. Ресторан, по расчетам Мэри, должен был открыться через пару недель, а возможно, и раньше, но это в значительной степени зависело от ее поставщиков.

Пока что поставщик напитков не особенно ей содействовал.

Мэри получила лицензию прежнего владельца ресторана и убедилась, что этот ресторан «засветился» несколько раз и фигурировал в полицейском досье как место, где продавали спиртные напитки несовершеннолетним. Мэри пришлось иметь дело с Комитетом по надзору за продажей алкогольных напитков в штате Мэриленд, и она, проявив упорство и терпение, урегулировала этот вопрос и добилась, чтобы ресторан «У мамы Софии» был открыт в срок.

«У мамы Софии». Это название сначала фигурировало как шутка в разговорах Мэри с сестрой. С самого начала мать Мэри была категорически против открытия ресторана, и именно поэтому Мэри пришла в голову мысль назвать ресторан ее именем. Конечно, София вначале рвала и метала, но теперь эта идея ей нравилась, она даже как бы забыла, что все время пыталась ставить Мэри палки в колеса.

— Ты еще пожалеешь, Мэри. Дело не выгорит, Мэри.

Но дочь была убеждена, что все получится. Уж об этом она была намерена позаботиться. Хотя бы для того, чтобы утереть нос Софии.

— Телятина всегда была в цене, — заметила Энни, возвращая Мэри к настоящему моменту, — и никто бы никогда не получил скидки в мясной лавке Сантини без серьезной причины. Миссис Сантини не так жаждет избавиться от Лу, как Лу жаждет забраться к тебе в трусики. Как я слышала, у него большая-пребольшая итальянская сосиска, которую он хотел бы предложить тебе попробовать.