Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Врата судьбы - Кристи Агата - Страница 17
— Верно. Но это было на самом деле, хотя не сразу и поверишь. С тех пор прошло лет 60—70, если не больше.
— Но что конкретно сказал Монти?
— Письма или какие-то бумаги, — ответил Томми. — Нечто, что может вызвать или вызвало политическую пертурбацию. Письма или бумаги, которые испортят всю малину кому — то, кто стоит у власти, а не должен бы там стоять. Масса интриг, и все многолетней давности.
— Времен Мэри Джордан? Звучит маловероятно, — сказала Таппенс. — Наверняка ты заснул в поезде по дороге, и тебе все это приснилось.
— Может и приснилось, — отозвался Томми. — Согласен, звучит не очень-то убедительно.
— Ну, раз уж мы здесь живем, — сказала Таппенс, — можно и поискать.
Ее глаза пробежали по комнате.
— Я бы не сказала, что здесь что-то может быть спрятано, как ты считаешь, Томми?
— Да, глядя на дом, этого не скажешь. С тех пор здесь жило много людей.
— Да. Одна семья за другой, как я понимаю. Разве что это спрятано на чердаке или в подвале. А может, закопано под полом беседки. Где угодно.
— По крайней мере, увлекательное занятие, — сказала Таппенс. — Возможно, когда нам нечего будет делать, а наши спины будут болеть после посадки луковиц тюльпанов, мы можем немного порыскать вокруг. Просто подумать. Начнем с: «Если бы я захотел что-то спрятать, куда бы я это положил, так, чтобы найти это было нелегко?»
— Не думаю, чтобы такое место было, — сказал Томми. — В доме ковырялись рабочие, сад разрывали садовники, здесь жили разные семьи, по дому ходили агенты по продаже недвижимости и кто угодно.
— И все же. Может, где-нибудь в заварнике.
Таппенс поднялась на ноги, подошла к каминной полке, встала на табуретку и достала китайский заварник. Сняв крышку, она заглянула внутрь.
— Ничего, — сказала она.
— Очень неподходящее место, — заметил Томми.
— Ты полагаешь, — поинтересовалась Таппенс, скорее с надеждой, чем с отчаянием, — что кто-то хотел убрать меня с дороги и специально ослабил оконную раму, чтобы стекло упало на меня?
— Вряд ли, — сказал Томми. — Скорее всего, предполагалось, что оно упадет на старого Айзека.
— Ты меня разочаровал. Я предпочитаю думать, что едва спаслась от смерти.
— Ну, тебе лучше поберечься. Я тоже буду присматривать за тобой.
— Ты постоянно суетишься из-за меня, — сказала Таппенс.
— Это очень любезно с моей стороны, — сказал Томми. — Ты должна быть рада, что у тебя есть муж, который суетится из-за тебя.
— Никто не пытался застрелить ТЕБЯ в поезде или свести его с рельсов, а? — спросила Таппенс.
— Нет, — ответил Томми, — но теперь, прежде чем садиться в машину, нам надо будет проверить тормоза. Разумеется, все это — полнейшая нелепость, — добавил он.
— Разумеется, — согласилась Таппенс. — Совершенная нелепость. И все же…
— Что?
— Ну, занятно выдумывать такие вещи.
— Типа того, что Александра убили, потому что он что-то знал? — спросил Томми.
— Он знал, кто убил Мэри Джордан. «Это сделал один из нас…» Лицо Таппенс посветлело. — НАС, — с ударением повторила она. — Мы должны узнать все про этих НАС. Некто, живший раньше в этом доме. Вот преступление, которое мы должны раскрыть. Для, этого надо вернуться в прошлое — где и как это произошло. Такого нам еще не приходилось делать.
Глава 5
Способы розыска
— Где тебя носило? — спросил ее супруг, вернувшись на следующий день в семейную резиденцию.
— Ну, последнее место, где я была, — это подвал, — ответила Таппенс.
— Заметно, — сказал Томми. — О да, заметно. Ты знаешь, что твои волосы все в паутине?
— Неудивительно. В подвале полно паутины. Впрочем, больше там ничего нет, — добавила Таппенс, — за исключением нескольких бутылок лавровишневой воды.
— Лавровишневой воды? — переспросил Томми. — Интересно.
— Да? — отозвалась Таппенс. — Ее пьют? Что-то мне не верится.
— Нет, — сказал Томми. — Если не ошибаюсь, ею смазывали волосы мужчины, а не женщины.
— Видимо, ты прав. Помню, мой дядя — у меня был дядя, который пользовался лавровишневой водой. Его друг привозил ее ему из Америки.
— Правда? Интересно.
— Мне это не кажется интересным, — сказала Таппенс. — По крайней мере, нам это не поможет. Я имею в виду, в бутылке лавровишневой воды ничего не спрячешь.
— Ах, вот чем ты занималась.
— Надо же откуда-то начинать, — сказала Таппенс. — Возможно, твой приятель сказал тебе правду, и в доме что-то спрятано, хотя трудно представить, где оно может быть спрятано — потому что когда продаешь дом или умираешь, из дома все выносится, верно? Я имею в виду, наследники выносят мебель и продают ее, а если она и остается, ее продают следующие хозяева. Так вот все, что осталось, скорее всего принадлежит предпоследнему жильцу, или, в лучшем случае, тому, кто жил здесь перед ним.
— Зачем тогда кому бы то ни было хотеть покалечить тебя или меня и заставить нас уехать отсюда, если здесь нет ничего такого, что мы могли бы найти?
— Ну, это была твоя идея, — сказала Таппенс. — Возможно, она абсолютно неверна. Так или иначе, время потрачено не зря. КОЕ-ЧТО я все-таки нашла.
— Что-то, связанное с Мэри Джордан?
— Не особенно. В подвале, как я уже сказала, ничего особенного нет. Там стоят какие-то старые приспособления, видимо, для фотографирования. Знаешь, лампа для проявления, которой пользовались раньше, с красным стеклом, и лавровишневая вода. Каменные плиты совсем не выглядят так, словно их можно приподнять и что-нибудь спрятать под ними. Там стоят несколько прогнивших ящиков, несколько сундуков и пара старых чемоданов, но в них уже невозможно ничего положить. Они развалятся на части, если пнуть их ногой. Нет, подвал отпадает.
— Жаль, жаль, — сказал Томми. — Никакого, значит, удовлетворения.
— Ну, кое-что любопытное там нашлось. Я сказала себе — надо же говорить себе что-нибудь, — сейчас мне лучше подняться наверх и снять с себя паутину, прежде чем продолжать разговаривать.
— Неплохая идея, — согласился Томми. — Так ты мне больше понравишься.
— Если ты стремишься к настоящим чувствам вроде Дарби и Джоун, — сказала Таппенс, — ты должен, глядя на меня, думать, что твоя жена всегда выглядит прекрасно, сколько бы ей ни было лет.
— Милая Таппенс, — ответил Томми, — для меня ты выглядишь превосходно. А комок паутины, свешивающийся с твоего левого уха, выглядит очень привлекательно. Прямо как кудряшки, в которых воплощают императрицу Южени в кино. Знаешь, повторяет изгиб шеи. А у тебя там еще и паучок сидит.
— О, — проговорила Таппенс, — это мне не нравится. Она смахнула рукой паутину, поднялась к себе и только потом присоединилась к Томми. Ее ждал стакан. Она бросила на него неуверенный взгляд.
— Ты, случаем, не налил мне лавровишневой воды, а?
— Нет. Я и сам не горю желанием пить ее.
— Ну ладно, — сказала Таппенс, — если я могу продолжить…
— Да-да, пожалуйста, — сказал Томми. — Ты все равно продолжишь, но мне хочется считать, что это потому, что я упросил тебя.
— Ну, я и спросила себя: «Если бы я хотела что-нибудь спрятать в этом доме, так, чтобы не нашли другие, какой бы я выбрала тайник?»
— Очень логично, — отметил Томми.
— И я задумалась: куда же здесь можно прятать вещи? Одно из таких мест, конечно же, — живот Матильды.
— Прости, не понял, — сказал Томми.
— Живот Матильды. Лошадь — качалка. Я тебе рассказывала о ней. Она приехала из Америки.
— Надо же, сколько всего прибыло из Америки, — заметил Томми. — Ты сказала, что лавровишневая вода тоже оттуда.
— Ну, у лошади в животе есть дыра. Мне рассказал о ней старый Айзек. В нее набили всякую старую бумагу, ничего интересного. Но в такое место можно что-то спрятать, верно?
— Вполне.
— И, конечно, Вернаялюбовь. Я еще раз осмотрела Вернуюлюбовь. Сиденье из старой прогнившей плащевой ткани, но в нем ничего нет. Тем более личных вещей, которые могли кому-нибудь принадлежать. Вот я и вернулась к книжному шкафу и книгам. В книгах нередко прячут вещи. А мы так и не закончили книжную комнату наверху, верно?
- Предыдущая
- 17/48
- Следующая