Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любитель женщин - Росс Голди - Страница 9
Рой изобразил величайшее удивление.
— Как, один?!
— Во всяком случае, не несколько одновременно.
— Какая старомодная девушка, — насмешливо протянул он.
— Старомодная дикарка, — с горечью уточнила Эмма.
Ему хватило совести изобразить раскаяние.
— Простите, это было неуместное замечание.
— Не извиняйтесь, мне все равно, что вы обо мне думаете.
— Это заметно. — Он помолчал. — И что же, этот счастливчик тоже живет в доме Аманды?
Эмма опустила взгляд.
— Вас это не касается.
— Это касается Аманды, а значит, и меня. — В его голосе послышались резкие нотки. Рой наклонился над столом, пытаясь перехватить взгляд Эммы. — Несмотря на возраст, она во многих отношениях очень наивная, моя задача — проследить, чтобы этим никто не воспользовался. Что сделали бы вы на моем месте?
Она подняла взгляд.
— Почему вы относитесь ко мне с таким подозрением?
— Насколько я понял, Аманда подобрала вас чуть ли не на улице, при этом вы заявляете, что у вас высокооплачиваемая работа. Вас, окажись вы на моем месте, это не насторожило бы?
В его словах была определенная логика, но Эмма не желала этого признавать, уж слишком отвратителен был ей этот тип.
— Может, представить вам выписку из моего банковского счета? — Ее голос сочился сарказмом.
— Не глупите! — отрезал Рой. — Я точно знаю, что в «Бест Холидейз» хорошо зарабатывают, так что либо вы плохой работник, а в этом случае ваша карьера вряд ли была бы столь успешной, либо вы лжете. Зачем ютиться в цокольном этаже небольшого дома, если вам по карману покупка роскошной квартиры?
Эмма напряглась, но сказала только:
— Если это не волнует Аманду, то и вам незачем волноваться.
— Я потому и волнуюсь, что она не волнуется.
Эмма пожала плечами.
— Вряд ли Аманда такая беспомощная, какой вы ее пытаетесь представить. Она независимая женщина и не нуждается в вашей опеке.
Рой прищурился.
— То есть вы предпочитаете, чтобы за ней никто не присматривал?
— Черт, как высокомерно это звучит! — взорвалась Эмма.
Рой зааплодировал.
— Браво! Думаете, вы обвините озабоченного родственника в высокомерии и он уползет прочь, рассыпаясь в извинениях? Но вы просчитались, я не собираюсь извиняться и сделаю все, что найду нужным, особенно если в дело замешан ловкий мошенник.
Слушая эту речь, Эмма уставилась в тарелку, где оставалось больше половины отбивной, и вдруг она поняла, что не сможет проглотить больше ни кусочка.
— Продолжать бессмысленно. — Она решительно встала и взяла сумочку. — Спасибо за ланч.
В ее голосе не слышалось и намека на благодарность. Рой вздохнул и откинулся на спинку стула.
— Не понимаю, что на Аманду нашло… Может, вы знаете?
— Может, я ей просто понравилась, — с вызовом ответила Эмма.
— Именно об этом я и думаю. — Рой издевательски улыбнулся.
— Вам что, никто никогда не нравился?! — рассвирепела Эмма.
— Ну почему же, нравился. Но не настолько, чтобы поселять в своем доме.
— Охотно верю. Вы меня терпеть не можете, а я не желаю тратить время на бессмысленные разговоры. — Эмма встала, вынула из сумочки маленький прямоугольник плотной бумаги и швырнула его на стол. — Вот моя визитная карточка. Можете наводить любые справки, какие пожелаете. Только ко мне не приближайтесь.
Не дав Рою и слова сказать, Эмма развернулась и вышла из ресторана.
3
Рой был недоволен собой: из-за позднего ланча с Эммой Джепп, он безнадежно опаздывал на деловой обед с руководителем предстоящей экспедиции на Мадагаскар, который устраивал у себя дома его друг Эдвард. К счастью, когда Рой пришел, Эдвард, его жена Сара и профессор Чарлтон еще сидели за столом, хотя уже перешли к десерту. Увидев Роя, Чарлтон порывисто встал и протянул ему руку.
— Рад наконец встретиться с вами лично, старина, — сердечно сказал он. — Я восхищен вашим исследованием по гориллам. Так вы примете участие в моей экспедиции на Мадагаскар?
Рой слегка опешил от столь прямолинейного подхода.
— Я, конечно, весьма польщен, но…
— У вас другие обязательства? Вы едете в другое место? — засыпал его вопросами профессор.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Рой покачал головой.
— Нет, у меня дела личного свойства.
Чарлтон заметно удивился, но потом его лицо просветлело, словно он что-то понял.
— Берите ее с собой, Мадагаскар — отличное место для медового месяца.
Сара закашлялась, чтобы скрыть смешок. Эдвард строго посмотрел на жену.
— Мысль хорошая, — серьезно сказал Рой, — но я пока не женюсь. Честно говоря, речь идет о проблеме с недвижимостью, возникшей у одной моей родственницы.
Недвижимостью профессор Чарлтон не интересовался, поэтому он заговорил о деталях предстоящей экспедиции так, словно вопрос об участии в ней Роя был решенным. Когда профессор ушел, Эдвард похлопал приятеля по плечу.
— Везет тебе, будешь греться на солнышке, когда у нас тут пойдут холодные дожди. Мне показалось, что Чарлтон еще больше загорелся, когда увидел, что ты не очень-то рвешься в экспедицию. — Эдвард заговорщически подмигнул другу. — Признавайся, ты схитрил или тебя действительно что-то удерживает?
Видя, что Рой замялся, Сара пожурила мужа:
— Дорогой, не будь таким любопытным.
Но Эдвард только рассмеялся.
— Небось, очередная юбка?
— Нет! — Рой и сам заметил, что вложил в это короткое слово чересчур много эмоций, и поспешил уточнить: — Дело действительно касается недвижимости, если точнее, дома моей тетки. После смерти брата ее делами занимаюсь в основном я.
Эдвард посерьезнел. Он был давно знаком с Роем и знал, что тот очень серьезно относится к делам семьи, а после трагической гибели старшего брата принял на себя и часть его забот.
— Но с тех пор прошло больше года, надеюсь, твои дед с бабкой не рассчитывают, что ты навсегда оставишь работу?
— Нет, не рассчитывают.
— В таком случае…
— Я подумаю, — твердо сказал Рой.
По тону друга Эдвард понял, что тема закрыта, и плавно перешел к другой:
— Итак, у тебя новая подружка? Кто она?
— Слава Богу, она мне не подружка! — буркнул Рой.
Эдвард усмехнулся.
— Однако из-за нее ты чуть было не отказался от участия в экспедиции Чарлтона, Это что-нибудь да значит.
— Еще бы. — Оглядываясь назад, Рой был недоволен своим поведением с Эммой Джепп. — Дело в том, что эта особа вселилась в дом моей тетки. Вероятно, придумала какую-нибудь жалостливую историю. Мне нужно выяснить, что происходит.
— И что ты собираешься предпринять? Нанять частного детектива?
— Я готов и на это, — холодно ответил Рой и тут же надменно добавил: — Но прибегнуть к услугам частного детектива не потребуется, у нашей семьи есть связи, несколько телефонных звонков — и я буду знать о ней все.
— И что дальше? — практично поинтересовался Эдвард. — Предположим, она окажется дочерью чикагского гангстера — что ты можешь с этим поделать, сидя на Мадагаскаре? Или даже на своей вилле в Италии?
На этот счет Рой уже принял решение.
— Я не вернусь в Италию, пока не улажу этот вопрос.
У Эдварда от удивления отвисла челюсть.
— Но ты терпеть не можешь Лондон.
— Я также терпеть не могу, когда моих родственников пытаются эксплуатировать. Ей это не сойдет с рук. — Он зловеще улыбнулся. — Эмма Джепп еще пожалеет, что связалась со мной.
Когда Эмма вернулась домой, Аманда работала в саду, но Эмма не стала к ней выходить, наоборот, она плотно закрыла двери в сад и занялась домашними делами. Вытерла пыль, загрузила белье в стиральную машину и принялась пылесосить мягкую мебель в гостиной. В это время зазвонил телефон. Выключив пылесос, она сердито уставилась на аппарат, мысленно готовя гневную отповедь Рою Баккарди. Но оказалось, что звонит не Рой, а Селин Джепп.
— Сейчас приеду, — выслушав мать, сказала Эмма.
Как только удалось скопить достаточно денег, Эмма переселила мать и младшую сестру из тесной квартирки в небольшой домик в пригороде, куда можно было добраться на поезде или на такси.
- Предыдущая
- 9/34
- Следующая
