Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайна Семи Циферблатов - Кристи Агата - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

И только потом все замолчали, чтобы перевести дух.

– Невероятно! – воскликнул Джордж Ломакс. – Баттл, что произошло?

Баттл глянул на него, и обычный осторожный характер, присущий Джорджу Ломаксу, взял верх.

– Так, – выдохнул он, направляясь к двери, – все расходятся по комнатам, прошу вас. Тут произошел… э…

– Небольшой несчастный случай, – подсказал суперинтендант Баттл.

– А… э… несчастный случай. Я буду много обязан вам, если вы все разойдетесь по комнатам.

Но никто явно не спешил выполнять его просьбу.

– Леди Кут, прошу вас.

– Бедный мальчик!.. – повторила леди Кут с материнскими интонациями.

С огромной неохотой она поднялась с колен. И как только сделала это, Джимми зашевелился и сел.

– Привет! – произнес он заплетающимся языком. – Что случилось?

Минуту-другую он растерянно оглядывался вокруг себя, затем взор его сделался осмысленным.

– Вы поймали его? – с жаром спросил он.

– Кого?

– Этого человека. Он спустился вниз по плющу. А я стоял здесь у окна. Схватил его, и уж мы побарахтались!..

– Ах, эти ужасные, отвратительные домушники! – возмущенно воскликнула леди Кут. – Бедный мальчик!

Джимми посмотрел по сторонам:

– Да… боюсь… э… мы покрушили тут кое-что! Парень был силен как бык, и нам с ним пришлось повальсировать по всей комнате!

Состояние библиотеки находилось в полном согласии с его утверждением. Все легкое и ломкое в радиусе двадцати футов, что можно было сломать, было сломано.

– Что случилось потом?

Джимми оглядывался в поисках чего-то:

– Где «леопольд»? Гордость тупорылых автоматических?

Баттл указал на стол, где лежал пистолет:

– Ваш, мистер Тесайгер?

– Точно. Это малыш «леопольд». Сколько было сделано выстрелов?

– Один.

Джимми огорченно скривился.

– Я разочарован в «леопольде», – пробормотал он. – Наверное, я неправильно нажал на спуск, а то бы он не перестал палить.

– Кто выстрелил первым?

– Боюсь, что я, – ответил Джимми. – Понимаете, этот человек вдруг вырвался у меня из рук. Я увидел, как он метнулся к окну. Мне ничего не оставалось, как выхватить «леопольд» и нажать на спуск. Тогда бандит развернулся в окне и выстрелил в меня… ну… тогда, думаю, я и был нокаутирован.

Он уныло потер ладонью лоб.

Внезапно встревожился сэр Стенли Дигби:

– Спускался вниз по плющу, вы сказали? Господи, Ломакс, неужели они украли ее?

Он выскочил из комнаты. По какой-то непонятной причине никто не вымолвил ни слова, пока он отсутствовал. Через несколько минут сэр Стенли вернулся. Его круглое, упитанное лицо было смертельно-белым.

– Господи, Баттл, – проговорил он, – ее украли! О’Рурк спит как убитый, со снотворным наверное. Я не могу добудиться его. А бумаги исчезли!

Глава 21

Возвращение формулы

– Дер либе готт! – свистящим шепотом произнес герр Эберхард.

Его лицо стало белым как мел.

На лице Джорджа, когда он повернул его к Баттлу, был написан горделивый упрек.

– Это правда, Баттл? Все меры предосторожности были возложены на вас!

Железная выдержка суперинтенданта проявилась в полной мере. Ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Даже самые лучшие из нас иногда терпят поражения, сэр, – тихо сказал он.

– Вы хотите сказать… Вы действительно хотите сказать… что документы пропали?!

Но, к всеобщему великому удивлению, суперинтендант Баттл покачал головой:

– Нет-нет, мистер Ломакс, все не так плохо, как вы думаете. Все в порядке. Но в этом нет моей заслуги. Вы должны благодарить вот эту молодую леди.

Он указал на Лорейн, которая в удивлении уставилась на него. Баттл шагнул к ней и вежливо взял коричневый бумажный пакет, который та все время продолжала автоматически сжимать в руках.

– Думаю, мистер Ломакс, – сказал он, – здесь вы найдете все, что вас интересует.

Сэр Стенли Дигби, опередив Джорджа, выхватил пакет, вскрыл его и стал жадно изучать его содержимое. Он издал возглас облегчения и вытер со лба пот. Герр Эберхард, чуть не свихнувшись от радости, прижал его к груди, что-то быстро выкрикивая по-немецки.

Сэр Стенли повернулся к Лорейн и энергично затряс ее руку.

– Моя дорогая юная леди, – сказал он. – Мы бесконечно признательны вам! Заверяю вас!

– Да, действительно, – подтвердил Джордж. – Хотя я… э…

Он замолчал, в некоторой растерянности разглядывая молодую девушку, которая была ему абсолютно незнакома. Лорейн умоляюще посмотрела на Джимми, и он пришел ей на помощь.

– Э… это мисс Уэйд, – сказал Джимми. – Сестра Джеральда Уэйда.

– Вот как! – сказал Джордж, продолжая трясти ее руку. – Моя дорогая мисс Уэйд, я должен выразить вам свою глубочайшую благодарность за то, что вы сделали. Должен признаться, что не совсем понимаю…

Он вежливо замолчал, и четверо присутствующих почувствовали, что объяснения будут сопряжены с определенными трудностями. На выручку пришел суперинтендант Баттл.

– Может быть, мы не станем сейчас разбираться с этим, сэр? – тактично предложил он.

Рассудительный мистер Бейтмен еще дальше отклонился от темы.

– Не стоит ли сейчас кому-нибудь взглянуть на мистера О’Рурка? Вам не кажется, сэр, что нужно послать за доктором?

– Разумеется, – сказал Джордж. – Разумеется. Чрезвычайно невнимательно с моей стороны было не подумать об этом раньше. – Он посмотрел на Билла: – Вызовите по телефону доктора Картрайта. Пусть приедет. Намекните ему, если сможете, что… э… нужно соблюдать осторожность.

Билл отправился выполнять поручение.

– Я пойду с вами, Дигби, – сказал Джордж. – Может быть, что-нибудь нужно будет сделать, принять какие-нибудь меры до приезда доктора.

Он беспомощно посмотрел на Руперта Бейтмена. Только Орангутанг мог взять на себя контроль над ситуацией.

– Мне пойти с вами, сэр?

Джордж с радостью принял предложение. Это человек, чувствовал он, на которого можно положиться. Он испытывал то ощущение полной веры в способности мистера Бейтмена, которое было знакомо всем, кто сталкивался с этим выдающимся молодым человеком.

Трое мужчин вместе вышли из комнаты. Леди Кут, бормоча себе под нос глубоким, низким голосом: «Бедный юноша. Может быть, я что-нибудь смогу сделать…» – поспешила за ними.

– Сколько материнского чувства в этой женщине, – задумчиво проговорил суперинтендант. – Интересно…

Три пары глаз вопросительно взглянули на него.

– Интересно, – медленно повторил суперинтендант Баттл, – где может быть сэр Освальд Кут?

– Ох, – выдохнула Лорейн, – вы думаете, его убили?

Баттл укоризненно покачал головой.

– Не нужно устраивать мелодрам, – сказал он. – Я скорее думаю…

И замолчал, наклонил голову набок и прислушался, подняв свою большую руку в призыве соблюдать тишину.

В следующий момент все услышали, что его острый слух уловил первым, – звук шагов на террасе снаружи. Он раздавался четко и ясно, идущий и не пытался ступать тише. Через мгновение оконный проем закрыла громоздкая фигура, обладатель которой стоял, рассматривая их. Чувствовалось, что он владел ситуацией.

Сэр Освальд, а это был он, медленно переводил взгляд с одного лица на другое. Его пронзительные глаза вникали в детали. Джимми с небрежно перевязанной рукой. Бандл в каком-то ненормальном наряде. Лорейн, абсолютно ему незнакомая. Наконец его взгляд остановился на суперинтенданте Баттле.

Сэр Освальд спросил резко и решительно:

– Что здесь произошло, офицер?

– Попытка ограбления, сэр!

– Только попытка?

– Благодаря этой молодой леди, мисс Уэйд, грабителям не удалось совершить задуманное.

– Ага! – воскликнул сэр Освальд, закончив осмотр комнаты. – Что вы скажете на это, офицер?

Он вынул маленький «маузер», осторожно держа его за кончик ствола.

– Где вы нашли его, сэр Освальд?

– На лужайке. Полагаю, его выбросил один из грабителей, спасаясь бегством. Я держал «маузер» аккуратно, так как думал, вы захотите проверить на нем отпечатки пальцев.