Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Карибская тайна - Кристи Агата - Страница 35
Тим поднял к ней ошеломленное лицо.
— Но.., мне надо.., это ведь Молли. Мне надо…
Ивлин Хиллингтон коснулась его плеча.
— Она умерла, Тим. Я не смогла нащупать пульс.
— Умерла? — переспросил Тим, не веря. — Умерла? То есть что же — утопилась?
— Боюсь, что да. Похоже, все было именно так.
— Но почему? — Из груди молодого человека вырвался стон отчаяния. — Почему? Сегодня утром она была такая счастливая. Обсуждала со мной, что мы будем делать завтра. Что на нее опять напало? Зачем она это сделала? Тайком. Ночью. Почему она утопилась? Что ее мучило?.. Что за беда с ней стряслась.., почему она не рассказала все мне?
— Не знаю, Тим, — промолвила Ивлин. — Не знаю.
В их разговор вмешалась мисс Марпл:
— Кто-то должен сходить за доктором Грэмом. И кто-то должен позвонить в полицию.
— В полицию? — Тим издал горький смешок. — Какая от них теперь польза?
— В случае самоубийства положено извещать полицию, — сказала мисс Марпл.
Тим медленно поднялся на ноги.
— Я приведу Грэма, — через силу проговорил он. — Может быть.., даже сейчас.., он что-нибудь сделает…
Пошатываясь, он двинулся к отелю.
Ивлин Хиллингтон и мисс Марпл стояли бок о бок и смотрели на мертвую женщину.
Ивлин покачала головой.
— Слишком поздно. Она уже совсем похолодела. Она умерла не менее часа назад. Боже мой, какая трагедия. Они оба казались такими счастливыми. Наверно, у нее всегда было что-то с психикой.
— Нет, — возразила мисс Марпл. — Не думаю.
Ивлин взглянула на нее с недоумением.
До сих пор луна была закрыта облаком, но теперь она ярко засияла. Ее серебряные лучи упали на распущенные волосы Молли…
Мисс Марпл сдавленно вскрикнула. Наклонилась, вгляделась, потом протянула руку и коснулась золотистых волос. Когда она заговорила с Ивлин Хиллингтон, голос ее звучал как-то необычно.
— Я думаю, — сказала она, — нам надо еще раз убедиться.
Ивлин Хиллингтон удивленно взглянула на нее.
— Но вы же сами сказали Тиму, что нельзя ничего трогать.
— Знаю. Но было очень темно и я не видела…
Она показала вниз пальцем. Потом очень осторожно раздвинула светлые пряди так, что стали видны корни волос…
Ивлин коротко вскрикнула:
— Лаки!
И повторила, потрясенная:
— Это не Молли… Лаки.
Мисс Марпл кивнула.
— Их волосы практически одного цвета — но у Лаки у самых корней они темные, потому что она их красила.
— Но на плечах у нее шаль Молли!
— Она ей очень нравилась. Я слышала, как она сказала, что обязательно купит себе такую же. Видно, купила…
— Так вот, значит, почему мы.., ошиблись…
Ивлин осеклась, увидев, что мисс Марпл не сводит с нее глаз.
— Кто-то, — сказала мисс Марпл, — должен будет сообщить ее мужу.
Чуть помедлив, Ивлин проговорила:
— Хорошо. Я сообщу.
Она повернулась и пошла сквозь пальмовую рощу к отелю.
Мисс Марпл какое-то время стояла неподвижно, потом, чуть повернув голову, сказала:
— Полковник Хиллингтон?
Эдвард Хиллингтон вышел из-за деревьев, росших позади нее, и встал рядом.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Ваша тень, — ответила мисс Марпл.
Они немного помолчали.
Потом, словно говоря с самим собой, он произнес:
— Напоследок она переоценила свою удачливость…
— Вы, я полагаю, рады ее смерти?
— Вас это шокирует? Что ж, не буду отрицать. Я рад ее смерти.
— Смерть часто решает все проблемы.
Эдвард Хиллингтон медленно повернул к ней голову. Мисс Марпл спокойно и твердо встретила его взгляд.
— Если вы думаете… — Он резко шагнул к ней. В его голосе вдруг зазвучала угроза. Мисс Марпл тихо сказала:
— Здесь вот-вот появится ваша жена с мистером Дайсоном. Или мистер Кендал с доктором Грэмом.
Эдвард Хиллингтон обмяк. Он отвернулся и стал смотреть на погибшую.
Мисс Марпл тихо отошла. Немного отдалившись, она ускорила шаг.
Неподалеку от своего бунгало она приостановилась. Именно здесь она тогда сидела и разговаривала с майором Пэлгрейвом. Именно здесь он рылся в бумажнике, пытаясь найти снимок убийцы…
Она вспомнила, как он поднял глаза, как его лицо побагровело… «Урод, — сказала про него сеньора де Каспеаро. — У него был дурной глаз».
Дурной глаз… Глаз… Глаз…
Глава 24
Немезида
Мистер Рефил всех этих ночных тревог и ночной беготни не слышал.
Он крепко спал в своей постели из его горла вылетал тихий и слабый храп — и вдруг его схватили за плечи и стали бешено трясти.
— М-м… Что такое?.. Что за чертовщина?
— Я тут пришла. — Мисс Марпл, казалось, была очень взволнована. — Но считайте, что это не я, а она… У греков кажется ее называют Немезидой[35], если я ничего не путаю.
Мистер Рефил, насколько мог, приподнялся на подушках. Он вытаращил на нее глаза. Стоящая перед ним мисс Марпл, закутанная в шаль из пушистой бледно-розовой шерсти и мягко освещенная лунным светом, менее всего напоминала Немезиду.
— Это вы, что ли, Немезида, так получается? — спросил мистер Рефил после недолгой паузы.
— Надеюсь ею стать — с вашей помощью.
— Не откажите в любезности сказать мне коротко и ясно, какого черта вы разбудили меня среди ночи.
— Я думаю, нам надо действовать. И очень быстро. Какая же я несообразительная. Просто на удивление. Я с самого начала должна была понять, что к чему. Это было так просто.
— Что было просто, о чем вообще вы говорите?
— Вы же все проспали, — сказала мисс Марпл. — Было обнаружено тело. Сначала мы подумали, что это Молли Кендал. Но на самом деле это была Лаки Дайсон. Утонула в ручье.
— Что, Лаки? — переспросил мистер Рефил. — Утонула, говорите? В ручье? Сама утопилась или кто-то ее утопил?
— Кто-то ее утопил, — сказала мисс Марпл.
— Теперь понятно. По крайней мере, мне кажется, что я теперь понял, что вы имели в виду, когда сказали: «Это было так просто». Грег Дайсон был первым кандидатом, и не зря, как выясняется. Он, да? Вы пришли именно к этому? И боитесь теперь, что он улизнет от наказания?
Мисс Марпл глубоко вздохнула.
— Мистер Рефил, вы доверяете мне? Мы с вами должны предотвратить убийство.
— Вы только что сказали, что убийство уже совершено.
— Это убийство было совершено по ошибке. Но в любой момент может произойти еще одно. Нам нельзя терять ни минуты. Мы должны помешать. Нужно действовать немедленно.
— Легко сказать, — отозвался мистер Рефил. — Вы сказали: «мы» — я не ослышался? Но я-то что могу сделать? Я даже ходить не в состоянии без посторонней помощи. Как, интересно, мы с вами предотвратим убийство? Вам уже лет под сто, а я совсем развалина.
— Я подумала о Джексоне, — сказала мисс Марпл. — Джексон сделает все, что вы ему прикажете, — так или нет?
— Сделает, — согласился мистер Рефил, — особенно если будет знать, что ему неплохо заплатят. Хотите, чтобы я его позвал?
— Да. Велите ему пойти со мной и безоговорочно выполнять все мои требования.
Мистер Рефил молча на нее посмотрел. Потом сказал:
— Хорошо. Хотя мне кажется, что я иду на самый большой риск в моей жизни. Впрочем, рисковать мне не впервой. — Он громко позвал:
— Джексон! — Одновременно нащупал кнопку электрического звонка и нажал.
Не прошло и минуты, как открылась дверь, ведущая в соседнюю комнату, и вошел Джексон.
— Вы меня звали, сэр? Что-нибудь случилось? — Он осекся, увидев мисс Марпл.
— Значит, так, Джексон, делайте, что я вам скажу. Вы сейчас отправитесь с мисс Марпл. Пойдете, куда она вас поведет, и будете делать то, что она вам скажет. Все, вы поняли? И беспрекословно. Ясно?
— Я…
— Ясно?
— Да, сэр.
— Если сделаете все как надо, — сказал мистер Рефил, — внакладе не останетесь.
— Благодарю вас, сэр.
— Идемте, мистер Джексон, — скомандовала мисс Марпл. Потом, обернувшись к мистеру Рефилу, сказала:
35
Немезида — в древнегреческой мифологии богиня возмездия.
- Предыдущая
- 35/38
- Следующая