Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дорогая Дебора - Кристенбери Джуди - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

— Джейсон, вы не мой кавалер, и я не хочу делать вид, что вы им являетесь.

Дебора подалась вперед, чтобы ненароком не коснуться его руки.

— Деб, помните, я говорил вам, что когда мы с вами начнем вместе выходить в люди, то от этого выиграем оба? Так вот, оказалось, что выиграл только я, а не вы.

— Это не правда.

— Пока я сопровождаю вас на всевозможные общественные мероприятия, а потом отвожу домой, относясь к вам как к своей сестренке, никакого опыта хождения на свидание вы не приобретаете, — продолжал он, не обратив никакого внимания на ее слова.

Дебора плотно сжала губы. Под этим опытом Джейсон, естественно, понимает страсть. К несчастью, этот опыт она приобретает всякий раз, стоит ей оказаться с ним рядом. Вскочив, она заметалась по комнате, тщетно пытаясь придумать что-нибудь такое, что могло бы отвлечь Джейсона.

Он встал.

— Если бы мы с вами встречались по-настоящему, Дебора, я бы не ограничился лишь рукопожатием и прощальным поцелуем.

И он попытался привлечь ее к себе.

— Нет, не нужно, — пролепетала Дебора, отталкивая его руки и пятясь. — Мне это совершенно ни к чему.

— Куда там! Через секунду она вновь оказалась в тесном кольце его рук.

— Джейсон… — начала было она, но договорить так и не смогла.

Его губы жадно прильнули к ее губам, и она забыла обо всем на свете.

Глава 11

Джейсон вздрогнул, когда Дебора не отстранилась, а прильнула к нему всем телом и обняла его за шею. Такого он никак не ожидал. Ее теплые, мягкие губы были такими пьянящими, что он совсем потерял голову.

Он гладил Дебору по спине, весь дрожа от возбуждения, потом одна его рука скользнула вниз, на талию, прижимая Дебору к себе еще крепче, другая зарылась в шелковистые волосы, а язык скользнул в восхитительную влажность ее рта.

Она с готовностью отвечала на его ласки, и тогда он понял, что совершил большую ошибку.

Почти с самого начала их знакомства он воспылал к Деборе страстью, а ее сдержанность лишь сильнее разжигала эту страсть. И вот теперь ничто не в силах помешать получить то, что ему так хочется.., за исключением одного: совести.

Оторвавшись от ее губ, он, прерывисто дыша, прижал ее голову к своей груди.

— Деб… Дебора, нам нужно остановиться. На секунду она замерла, после чего, решительно высвободившись из объятий, повернулась к нему спиной. Ему хотелось видеть ее лицо, глаза, и он положил руку ей на плечо, чтобы повернуть к себе лицом.

— Нет! — выдохнула Дебора, отпрянув.

Что ж, может быть, это и к лучшему. Иначе он не сможет держать себя в руках. Наконец его дыхание снова стало ровным.

— Дебора, я…

— Вам лучше…

Оба замолчали. Избегая смотреть ей в глаза, Джейсон сказал:

— Простите меня, Деб. Я не собирался выпускать ситуацию из-под контроля, но так уж получилось. Думаю, не секрет, что вы.., что я вас хочу. Я и не представлял, что простое объятие так на меня подействует.

— Я считаю, что ваша теория не слишком хороша. Я и без всяких свиданий вполне в состоянии отвечать на письма, которые приходят. Если у меня вдруг возникнут какие-то трудности, я попрошу о помощи.

— Я с удовольствием ее вам предоставлю.

— Только не вы! — ужаснулась Дебора. — Я обращусь за помощью к тем, кто ходит на свидания, или к психологу, или еще к кому-нибудь.

— Отлично. Что ж, мне пора.

Ни слова не возразив, Дебора проследовала за своим гостем к двери, держась от него на безопасном расстоянии. Он взглянул на нее:

— Мне очень понравился сегодняшний вечер. Вы, как обычно, были великолепны.

— Спасибо, — ответила Дебора, избегая его взгляда. Он молча стоял у двери. Он никак не мог заставить себя переступить порог. Дебора первой нарушила молчание:

— Спокойной ночи.

— Деб, а почему вы меня не оттолкнули? — не выдержал Джейсон.

Она покраснела и потупилась. Проследив за ее взглядом, он едва не застонал. Женщина стояла босиком, и от одного вида пальцев ее ног желание вспыхнуло в нем с новой силой.

— Потому что меня давно никто не обнимал, — прошептала Дебора.

Оторвавшись от созерцания ее ног, Джейсон поднял голову и, не удержавшись, снова погладил по щеке.

— Надеюсь, я вас не слишком расстроил. Взглянув на него исподлобья, Дебора снова опустила глаза, однако не отстранилась.

— Нет, — прошептала она.

— Вы меня очень удивили, — пробормотал Джейсон, придвигаясь к ней ближе. — Вам придется поработать над тем, чтобы научиться оказывать сопротивление во время свидания.

— Хорошо, — прошептала Дебора.

— Вы вели себя так, что, не будь у меня совести, мы бы с вами сейчас находились в спальне. — «И это было бы намного интереснее, чем читать ей нотации», — с тоской подумал он.

— Я знаю.

— Может быть, мне еще раз поцеловать вас на прощание, чтобы посмотреть, как вы будете оказывать мне сопротивление?

Дебора стояла, опустив голову, и молчала. Он дал ей несколько секунд, чтобы она его остановила, и, когда этого не произошло, вновь заключил ее в объятия, притянул к себе, чувствуя себя так, словно они единое целое.

Их губы слились, и они забыли обо всем на свете. Очнулся Джейсон оттого, что Дебора тихонько вскрикнула. Оказывается, он уже принялся расстегивать на ней платье. Не тратя времени на извинения и прощание, он опрометью выскочил из дома.

Черт бы побрал эту его совесть!

Дебора не слишком удивилась, когда утром ей позвонила Бренда и сказала, что планы Джейсона на сегодняшний вечер изменились и она свободна.

Все понятно. Ему стыдно с ней встречаться. Он боится, что, если они останутся наедине, она может его соблазнить.

Дебора прикусила нижнюю губу, с трудом сдерживая слезы. Проведя всю сегодняшнюю ночь без сна, она под утро дала себе слово, что не станет убегать и прятаться.

Вместо нее это сделал Джейсон.

Изобразив на лице безмятежное выражение, Дебора вышла из кабинета. Работу свою на эту неделю она уже сделала, и единственное, зачем пришла сегодня в редакцию, — это посмотреть, как поведет себя Джейсон. Чтобы потом не обвинять себя в трусости.

Что ж, теперь она со спокойной совестью может походить по магазинам. Элизабет просила ее быть на свадьбе в розовом, вот она и присмотрит себе что-нибудь.

— Вы передали Деборе то, о чем я вас просил? — спросил Джейсон Бренду в то же утро, избегая смотреть ей в глаза.

— Да.

— Она о чем-нибудь спрашивала?

— Нет. Просто я сказала ей, что ваши планы на сегодняшний вечер изменились. Разве вы не собираетесь ужинать у мэра?

— Нет.

— А вы ему об этом сообщили? Если хотите, я могу ему позвонить и сказать.

— Спасибо, Бренда, не нужно. Я уже сам об этом позаботился.

Позаботился, как же… Вчера он тоже считал, что обо всем позаботился. И как он только мог быть таким идиотом? Ну зачем он полез к Деборе с поцелуями? И что ему теперь делать? Как вести себя с ней?

Ведь ему совершенно нечего ей предложить. Он не собирается надолго задерживаться в этом городе, покупать себе дом и обзаводиться семьей. У него совершенно другие планы. Его ждут великие дела. И он никогда не делал из этого тайны. Должно быть, Дебора просто об этом забыла.

Вот только хорошо бы ему самому об этом не забывать.

На следующий день, в пятницу, Дебора на работу не пошла. Если Джейсон собирается отменить и сегодняшнее мероприятие, то позвонит ей домой. Они хотели пойти на банкет по случаю завершения спортивных состязаний, который должен состояться в одной из школ города.

Весь день Дебора слонялась по дому, разобрала книжный шкаф, полила цветы, прибрала и все это время прислушивалась к телефонному звонку. Однако телефон молчал, и она принялась размышлять над тем, что ей надеть на банкет и как вести себя с Джейсоном.

В шесть тридцать в темно-синем платье для коктейля, с тщательно уложенными волосами и безупречным макияжем она ждала Джейсона.

Она уже решила, какую выберет тактику поведения с этим субъектом. Никаких завлекающих взглядов, двусмысленных замечаний и уж, конечно, поцелуев. Спокойствие и безразличие — вот ее оружие.