Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хэн Соло и гамбит хаттов - Криспин Энн К. - Страница 22
Хэн обдумал возможность погони, но пират с места развил хорошую скорость, поэтому Соло плюнул и отправился подбирать уцелевшего пилота.
К тому времени, как он вспомнил об интеркоме и включил его, Джабба устал сыпать угрозами и проклятиями. Хэн откашлялся.
– Все в порядке, ваше великолепие. Надеюсь, не сильно я вас растряс?
– Мой драгоценный груз расстроен! – с новой силой взревел хатт. – Теперь придется жертвовать танцовщицей, чтобы вернуть ему аппетит. Хищники и любители свежей крови – чувствительные создания!
– А… ну да. Мне жаль, но мне пришлось вступить в бой. Как-то не хотелось, чтобы нас взорвали, эти пираты не собирались нас грабить. Они знали, что мы прибываем. Ждали в самой нужной точке, чтобы перехватить корабль на последнем прыжке к Татуину.
– Да ну? – из голоса Джаббы выдуло все следы обиды; хатт занялся делом. – Чего же они добивались, капитан?
– Обездвижить или уничтожить нас, ваше великолепие, – Хэн открыл грузовой люк, чтобы впустить «охотника». – По мне, так за вами идет охота, хозяин.
– Очередное покушение… – задумчиво протянул Джабба, знаменитый разум которого наконец-то перестало занимать меню потерявшего аппетит любимца.
– Похоже на то.
– Занятно, – хрюкнул Джабба. – Капитан, могу я полюбопытствовать, где ты обучился тем… неортодоксальным маневрам?
– В военной академии, ваше великолепие.
– Ясно. Должен признать, весьма полезное умение. Тебе заплатят вдвойне за то, что сорвал трусливую попытку убить меня, капитан Соло. Напомни, когда вернемся на Нар Шаддаа.
– Всенепременно, – пообещал Хэн.
– СОЛО что-то знает, – сообщил Джабба Хатт своему дядюшке Джилиаку две недели спустя за легкой трапезой.
Хатты расположились в небольшой гостиной, примыкавшей к приемной Джилиака на Нар Шаддаа. Джилиак сунул пальцы в устройство, представляющее из себя элегантное и оригинальное сочетание закускариума и емкости с водой – подарок давным-давно мертвого Заввала, – и вытащил оттуда извивающегося съедобного гада Держа его в воздухе, хатт посмотрел на несчастное существо безразличным отсутствующим взглядом.
– Неужели? – сказал он после небольшой паузы. – И что же он знает?
Джабба подполз ближе к закускариуму и, дождавшись разрешающего жеста от главы клана, сунул руку внутрь за отборной едой. Зеленая слизь скопилась в уголках его рта от предвкушения того, как вкуснейшее теплое земноводное скользнет в зоб. Но, даже отвлекшись, практичный Джабба не забыл подумать и о вопросе родственника.
– Я не знаю. И, боюсь, единственный способ узнать – спросить его самого.
– Что ты собрался у него спрашивать? – потребовал ответа Джилиак.
Джабба кинул деликатес в широкий рот, прежде чем отвечать, шумно проглотил и довольно чавкнул.
– Например, почему он так быстро среагировал на те дрелльские корабли. Судовой журнал показал, что он готовил орудия и начал маневрировать еще до того, как они открыли огонь. Откуда он знал, что корабли дреллов сулят неприятности?
– В прошлом мы и сами нанимали дрелльских пиратов, – напомнил Джилиак, положив маленькие ручки на складки своего объемного живота. – Другой вопрос: исходила ли эта атака изнутри нашего клана или откуда-то извне? Не обманывай себя, племянник: в Десилийике есть такие, кто сделает что угодно, лишь бы отнять у меня власть над кажидиком…
– Да, – согласился Джабба. – Но не думаю, что это было нападение изнутри кажидика. Мои информаторы заверяют меня, что весь клан был доволен нашей прибылью в прошлом квартале.
– Тогда кто, по-твоему, стоит за этим нападением?
– Бесадии, – спокойно ответил Джабба. Джилиак выругался.
– Конечно! Только у них есть достаточно средств, чтобы нанять дрелльских пиратов. Сарлакк их проглоти! – громадный хвост разозленного хатта метался по полированному полу. – Племянник, Арук начинает превосходить самого себя. Илезия дает Бесадии такое богатство, что они уже становятся не просто экономической угрозой, но и опасными персонально для нас. Нужно действовать… и быстро. Нельзя позволить безнаказанно угрожать Десилийику.
– Согласен, дядя, – сказал Джабба, проглотив еще одну серенидскую личинку. – Но что именно мы станем делать?
– Нам нужно больше информации, – решил Джилиак. – Тогда мы сможем спланировать возмездие.
Включив коммуникатор он рыкнул:
– Диело!
– Я здесь, Ваше Великолепие, – немедленно пришел ответ. – Что вам будет угодно?
– Приведи к нам Соло. Мы хотим поговорить с ним, – приказал Джилиак.
– Сию минуту, повелитель Джилиак, – откликнулась Диело,
Прошло несколько часов, прежде чем появился Соло, и к этому времени вынужденное ожидание разозлило обоих склизней. Наконец, кореллианин вошел в приемную вместе со своим высоким, покрытым шерстью другом. Оба хатта несколько минут молча разглядывали Соло. Тот заерзал, и Джабба понял, что ему не по себе, хотя он хорошо скрывал волнение – для человека.
– Приветствую тебя, Соло, – наконец произнес Джилиак самым низким и пугающим голосом, на какой был способен.
Кореллианин поклонился.
– Приветствую, Ваше превосходительство. Чем могу служить?
– Нам нужна правда, – заявил Джабба, не дав Джилиаку начать издалека, как тот обычно делал; Джаббе нравилась прямота, и он обожал ставить других в неловкое положение. – Ты нам расскажешь правду.
У Джаббы было очень хорошее зрение, к тому же хатты могли видеть и в инфракрасном диапазоне, поэтому он увидел, как кровь отхлынула от лица Соло. Выражение его тем не менее не изменилось. Вуки переступил с ноги на ногу и издал тихий вой.
– Ваше благолепие… – Соло нервно облизнул губы. – Боюсь, я не совсем понимаю. Правду о чем?
Джабба не стал ходить вокруг да около.
– Я просмотрел судовой журнал «Звездной жемчужины». Капитан, откуда ты знал, что дрелльские пираты собираются атаковать нас?
Мгновение Соло молчал, потом, сделав глубокий вздох, ответил:
– Мне уже приходилось попадать в их ловушку. И я знаю, что у вас обоих есть враги, которым по карману нанять убийц.
Джилиак уставился на .молодого кореллианина и медленно спросил:
– Когда тебе довелось попасть в подобную ловушку, капитан?'
– Пять лет назад, Ваше превосходительство. Джабба подался вперед.
– И на кого же ты тогда работал, а Соло? Кореллианин минуту колебался, затем тихо сказал:
– Я работал на Заввала, господин. На Илезии.
– Да… – произнес Джилиак. – Припоминаю. Это ты привез мне закускариум? Я помню суллустианина, но вы, люди, все на одно лицо…
– Да, господин, это был я, – ответил Хэн, и Джабба понял, что тому пришлось сделать над собой усилие для признания.
– Почему ты не сказал нам об этом раньше? – холодным, как ледник на Хоте, голосом осведомился Джилиак. – Что ты скрываешь, капитан?
– Ничего! – воскликнул Соло, замахав руками и сверкая карими глазами. – Слушайте, это правда, Ваше превосходительство! Я хотел работать на вас. Но подумал, что вы не возьмете меня, зная о моей работе на клан Бесадии… даже если я всего лишь водил грузовики со спайсом. Так что я не стал упоминать об этом, вот и все! На самом деле я работал на Тероензу. Заввала я вообще почти не знал.
Джилиак посмотрел на кореллианина с высоты своего помоста.
– Ты прав, Соло. Я не стал бы нанимать тебя, зная об этом.
Соло пожал плечами и ничего не сказал. Ему нечего было ответить. Джилиак немного подумал, потом спросил:
– Ты все еще работаешь на них?
– Нет, Ваше превосходительство. Я готов подтвердить это под наркотиком правды. Или можете просканировать меня с помощью глиттерстима. Я смылся с Илезии пять лет назад, и что-то мне не хочется возвращаться.
Джабба повернулся к своему дяде.
– Дядя, мне кажется, Соло говорит правду. Если бы он до сих пор работал на Бесадии, он бы не стал так отчаянно стараться спасти «Звездную жемчужину» и меня. Вместо этого наш бравый капитан позволил бы захватить корабль и взять его на абордаж… а меня убить, – младший хатт снова посмотрел на кореллианина – Так что наш капитан говорит правду, если конечно Бесадии не оказались умнее и хитрее, чем я думал. Соло кивнул.
- Предыдущая
- 22/68
- Следующая