Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Алекс - Крилл Кэтрин - Страница 45
Она взглянула в окно. Вскоре наступит темнота.
Мысли о приближающейся ночи заставили учащенно забиться ее сердце. Она тихо выругалась и направилась к раковине. Алекс взялась за ручку насоса и начала поднимать и опускать ее с такой злой силой, что заглушила звук открывающейся задней двери.
— С нетерпением ждете моего возвращения? — с веселой насмешкой протянул Джонатан.
От неожиданности Алекс едва не подскочила на месте. Но уже в следующее мгновение она накинулась на него:
— Что касается меня, то вы можете идти хоть к самому дьяволу!
— А существует ли какая-нибудь другая форма, в которой жена могла бы приветствовать своего владыку и хозяина?
— Для меня вы никогда не будете ни тем, ни другим, — парировала она, сверкая глазами. — Можете получить ваш ужин!
Ее будто вихрем вынесло из кухни в столовую, и ее бурная вспышка улеглась только тогда, когда она увидела, что за столом уже сидит Финн Малдун.
— Вот тебе на, миссис Хэзэрд… Сегодня вечером я не затрудню вас с ужином, — произнес он, извиняясь, и поднялся со стула, стараясь скрыть усмешку, появившуюся у него на губах.
— Задержитесь, мистер Малдун. — Она вздохнула и, чувствуя за собой вину, покраснела.
В столовую вошел Джонатан и занял свое место во главе стола. Она скрестила руки на груди и отвернулась, чтобы не встречаться с ним взглядом.
— Я постараюсь найти другую экономку, — пообещал он. Его глаза тепло улыбнулись. — Возможно, на этот раз я пошлю на поиски Малдуна.
— Э, капитан, может статься, и я найду себе там невесту. — Он широко улыбнулся и взглянул на Алекс, которая делала вид, что не замечает их дружескую перебранку. — Прошу меня простить, миссис Хэзэрд, — добавил Малдун, — но, может, мне лучше уйги…
— Глупости. — Алекс гордо выпрямилась. — Вы останетесь и поужинаете здесь. — Она ушла на кухню и вскоре появилась с едой.
Как только она поставила блюдо на стол, Джонатан поднялся и нежно взял ее за руку.
— Присаживайтесь, Александра.
— Нет. — Она строптиво покачала головой и попыталась вырваться, но он крепко удерживал ее.
— Вы присоединитесь к нам. Так я сказал.
— Нет, — упрямо повторила она.
— Черт побери, женщина! Садитесь!..
Вполне возможно, что она совершила бы ошибку, продолжая демонстрировать свое неповиновение, но быстрый взгляд на Финна Малдуна заставил ее изменить свое намерение. Сдавшись, она явно без большой охоты подошла к столу и в напряженной позе уселась напротив ирландца.
— Я принесу кофе, — поспешно предложил Малдун.
За ужином Алекс ела мало. Однако оба мужчины наложили себе по щедрой порции и оживленно обсуждали деловые вопросы: осенний урожай, планы выведения новой породы овец, покупку дополнительных плугов и других сельскохозяйственных орудий. Они предпринимали многократные попытки вовлечь Алекс в свою беседу, но та ограничивалась лишь короткими замечаниями. Наконец Алекс встала, чтобы убрать посуду.
— Оставьте все на месте, — приказал Джонатан.
— Все оставить? — удивленно повторила она его слова. — Я не могу…
— Теперь, Александра, вы — хозяйка плантации, — напомнил он ей. Если бы она знала его лучше, то поняла бы, что он просто дразнит ее. — Я не хочу, чтобы моя жена работала, как служанка.
— Ради Господа Бога! Вы хотите, чтобы я ничего не делала и целый день пила чай и занималась вышивкой? — сердито спросила она, упершись руками в бока.
— А разве высокородные английские леди не так проводят свое время? — Он откинулся на своем стуле и сложил руки на груди. Его зеленые глаза вглядывались в светящиеся глубины ее бирюзового взгляда. — Что скажете на это, леди Алекс? — Он говорил мягким шутливым тоном.
— Может быть, это и правда, но я — именно я! — никогда не позволила бы, чтобы кто-то диктовал, как мне надо себя вести.
— Я вполне могу поверить в это. — Он лениво поднялся с места и бросил свою салфетку на стол.
Алекс почувствовала, как нарастает у нее в душе тревога. Финн Малдун смотрел попеременно то на Алекс, то на Джонатана. Наконец он решил немедленно встать и сообщить, что уходит.
— Ну, теперь я пошел, — сказал он и вежливо поклонился, пряча усмешку. — Весьма благодарен вам, миссис Хэзэрд, за прекрасный ужин.
— Прошу вас, мистер Малдун… Не могли бы вы перед уходом пройти со мной в гостиную и пропустить стаканчик бренди? — умоляюще спросила Алекс. Она страшно боялась вновь остаться наедине с мужем.
Для этого у нее было достаточно оснований…
— Ну что ж, — поколебавшись, нерешительно произнес Малдун. Пропустить стаканчик он, конечно, был не прочь, но, прежде чем согласиться, еще раз посмотрел на Джонатана. То, что он увидел в его глазах, заставило его отклонить любезное приглашение Алекс. — Благодарю вас, миссис, но мне еще нужно кое-чем заняться сегодня вечером. Видите ли, это такое дело, которое, я боюсь, отложить нельзя. Оно, правда, не зависит от того, сколь велика моя жажда…
— Спокойной ночи, Малдун, — решительно оборвал его Джонатан.
— Доброй ночи вам, капитан. И вам, миссис Хэзэрд. — Старый моряк отвесил еще один поклон и быстро вышел.
— Становится поздно, любовь моя, — произнес Джонатан, как только гость удалился.
— Еще довольно рано, — храбро воскликнула Алекс. Повернувшись к нему спиной, она прошла в гостиную. Ее отнюдь не удивило, что Джонатан последовал за ней, но она не подала виду, что знает о его присутствии. Спокойно приблизившись к стоявшему рядом с диваном столику, она увеличила огонь в лампе.
— Вы что, боитесь темноты, Александра? — поддразнил ее Джонатан своим низким вибрирующим голосом. Он встал в дверном проеме, как в раме, и не сделал ни одного движения по направлению к ней.
— Я ничего не боюсь. — Ее ответ прозвучал совсем по-детски. Скрестив руки у себя под грудью, она раздумывала, сообщить ли ему прямо сейчас, что сегодня она будет спать одна в гостиной, или же сразу броситься бежать и закрыться на засов.
— Возможно, вы хотели бы со мной побеседовать? — спросил Джонатан.
— Единственное, что я хотела бы обсудить с вами, Джонатан Хэзэрд, так это вопрос о моей свободе! — Ее глаза широко раскрылись, когда он направился к ней.
— Я предупреждал вас не делать этого, — напомнил он ей с недоброй улыбкой, заигравшей на его губах. — Я вам никогда не разрешу уйти.
Он подошел к дивану. Она проворно отскочила за его спинку.
— Что же, вы думаете, я пожелаю навсегда остаться с мужчиной, который обращается со мной, как это делаете вы? — спросила она, отступая назад. У нее перехватило горло, когда она, собравшись с духом, взглянула ему в глаза.
— А как я обращаюсь с вами, Александра? — Он медленно приближался к ней. Его движения были неторопливыми и уверенными. — Возможно, как с женой? А может быть, как с женщиной, испытывающей такое же страстное влечение, как и я? С женщиной, ум и дух которой превосходят ее красоту?
— Приберегите ваши комплименты для кого-нибудь другого. Вы прибегаете к ним лишь потому, что хотите опять заполучить меня в свою постель. — Она бросила отчаянный взгляд на дверь.
— Я не скрываю своего желания. Но я хочу иметь вас всю целиком, — мягко сказал он. — Ваши сердце и душу.
— Я никогда вас не полюблю, — упрямо повторила она, испугавшись при этом охватившей ее дрожи. — Я никогда не буду испытывать к вам ничего, кроме… кроме страха и отвращения.
— И это действительно так? — Его взгляд впился в ее глаза с силой, делающей сопротивление невозможным. Он внезапно остановился и одарил ее обезоруживающей улыбкой. — Я полагаю, моя дорогая супруга, что вы уже любите меня.
— Нет! — Дикая боль полоснула ее по сердцу. Она тряхнула головой и воскликнула: — Я все еще ничего о вас не знаю. Почему так получилось, что я вышла за вас замуж, будто за незнакомца?
— А что вы хотите знать? Я — Джонатан Хэзэрд, в прошлом житель Балтимора, штат Мериленд. Мои мать и отец еще живы. У меня есть сестра, которую я очень люблю. К тому же у меня куча тетушек и дядюшек, сестер и братьев. Все они счастливо живут в Америке. Прежде чем приехать два года назад в Австралию, я служил в морском флоте. А все остальное не имеет никакого значения.
- Предыдущая
- 45/65
- Следующая
