Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Die geheime Reise der Mariposa - Michaelis Antonia - Страница 42
Sie horte im Dunkeln etwas atmen. Etwas Gro?es. Etwas, das sich nicht anhorte wie ein Leguan, nicht einmal wie ein Albatros. Marit offnete die Augen. Doch auch bei Tag war es hier unten in der Kajute dunkel, denn Casafloras Vorrate an Dosensuppen, Dauerbrot und anderen ungenie?baren Notwendigkeiten waren direkt vor den winzigen Fenstern gestapelt. Sie drehte den Kopf ein wenig und sah einen schlafenden Korper auf der zweiten Bank liegen. Den Korper eines Erwachsenen.
»Jose?«, flusterte sie. Aber sa? Jose nicht oben am Steuer?
Ihr wurde auf einen Schlag sehr, sehr kalt. Sie wollte nach Jose rufen, doch ihr Mund war vollkommen trocken, und ihre Zunge klebte am Gaumen, als ware sie im Feuer des Vulkans verdorrt. Wer befand sich noch auf der Mariposa?
Lied des Buckelwals
Ich wollt so gerne fliegen,
mich hindert mein Gewicht.
Gut zwanzig Tonnen Fleisch und Tran,
gut zwanzig Tonnen Wunsch und Wahn:
schwer nur in die Luft zu kriegen!
So bleibe ich hier liegen,
und ach, ich fliege nicht.
Wie oft bin ich gesprungen!
Doch hielt die Luft mich nie.
Ich kann nur mit den Flossen schlagen
und mein Leid den Meeren klagen.
Wie oft hab ich meinen Jungen
von den Traumen vorgesungen,
in denen ich entflieh.
Ich wandre tief unter dem Wind,
ich wandre Kontinente weit.
Ich seh vom Ozean aus die Sterne
in unerreichbar gro?er Ferne.
Und wo die Wasser warmer sind,
gebare ich mein Walfischkind.
Ach, hatt’s ein Federkleid …
Die Federn, die der Mensch sich macht,
sind neuerdings aus Blech und Stahl.
Doch fliegt er nicht, weil es vonnoten,
er fliegt, um aus der Luft zu toten.
Der Mensch, der es so weit gebracht,
ich seh ihn fallen in der Nacht,
viel schwerer als ein Wal.
El mensaje del mariposa nocturna
Die Botschaft des Nachtfalters
Der Vulkan«, sagte Ben Miller fassungslos. »Er hat die Insel in eine Flamme verwandelt. Wenn sie wirklich dort waren … Wir hatten schneller sein mussen. Wir hatten fruher losfahren mussen. Es ist alles meine Schuld. Diese unsinnige Wette am Hafen … Ich habe gesagt, wenn er es schafft, die Isla Maldita zu erreichen und herauszufinden, was dort geschieht, dann wurden wir ihn mitnehmen, mit in die Luft ……Ich …«
»Ich wei?«, sagte der Mann neben ihm. Seine Stimme klang bruchig, zermurbt. »Das haben Sie mir schon ein Dutzend Mal erzahlt. Ich wunschte, der alte Silvio ware mitgekommen, statt uns nur sein Schiff zu geben. Vielleicht hatten wir sie rechtzeitig erreicht, wenn er die Albatros gesteuert hatte.«
Er sprach gepresst. Ben sah, wie sehr er sich zusammenriss, um nicht vor ihm zu weinen. Ein Mann von den Inseln weinte nicht. Nicht einmal, wenn zwei Kinder im Feuer starben.
»Warten Sie«, sagte Ben, »da – ist sie das nicht? Ist das nicht die Mariposa?«
Er sah, wie sich die Schultern des anderen Mannes strafften.
»Das ist sie«, sagte er. »Und dort, dort hinten ist das andere kleine Boot. Und die Roosevelt. Warum ist die Roosevelt hinter ihnen her? Ich verstehe das nicht.«
»Ich auch nicht«, sagte Ben. »Aber ich ahne etwas. Es gab Geruchte um die Mariposa. Das Militar hatte schon langer ein Auge auf ihren Besitzer. Wir sollten hinfahren. Zur Roosevelt. Ich … ich habe keinem von denen etwas uber mein Gesprach mit Jose erzahlt. Ich dachte, wir konnten ihn zuruckholen und niemand musste etwas davon erfahren. Aber ich werde es meinen Leuten ohnehin sagen mussen. Ich kann es genauso gut jetzt tun.«
»Nein.« Der andere schuttelte den Kopf, sehr bestimmt. »Wir verlieren zu viel Zeit. Wir mussen die Mariposa einholen.«
»Wenn wir nur ein Funksignal hereinbekamen!«, meinte Ben. »Dann konnten wir mit den anderen Kontakt aufnehmen. Aber der Sturm hat die Anlage ruiniert.«
»Das Meer«, sagte der andere Mann, »ruiniert alles. Nach und nach, unerbittlich. Sie hat es immer gesagt: Lasst eure Finger von den Tauen und Steuerradern der Schiffe. Sie hatte recht.«
»Wer?«, fragte der jungere Mann. »Wer hat das gesagt?«
Doch er bekam keine Antwort. Denn in diesem Moment begann es Asche zu regnen. Die beiden sahen auf. Der Wind trieb die Reste von Marchenas Wald heran, in winzigen schwarzen Stuckchen.
Ein paar Meilen weiter landeten die Ru?partikel auf dem Deck der Roosevelt. Eine kleine Jacht lag jetzt langsseits ihrer Wand. Teile des kleineren Schiffs waren verbrannt. Es sah schlimm aus. Am Heck waren gerade noch die Worte MARI NOCTURNA lesbar. Jeff Lindsey zog Waterweg an Bord, mitten im schwarzen Regen. Und das war das Ende der Mari Nocturna. Sie war zu nichts mehr zu gebrauchen.
»Parker«, sagte Lindsey. »Losen Sie die Taue. Lassen Sie den Nachtfalter frei.«
»Zu Befehl, Sir.«
Lindsey seufzte. Dann wandte er sich Waterweg zu. »Sie haben lange gewartet. Wir dachten, Sie schaffen es nicht mehr.«
Waterweg schuttelte den Kopf. »Ich habe nicht gewartet. Es war seltsam, ich konnte mich auf einmal nicht mehr ruhren. Es war das Feuer. Es hat mich an das Feuer in Deutschland erinnert. Es war alles wieder da … Ich wei? nicht, ob Sie das verstehen konnen …«
Lindsey und Parker hatten keine Zeit fur Erinnerungen aus einem Land, in dem sie nie gewesen waren. »Was ist mit Casaflora? Ist er auf der Mariposa?«
Waterweg verneinte. »Er ist dortgeblieben. Auf Marchena. Wir sind ihn los.«
»Und die Karte? Ist sie mit ihm verbrannt?«
Waterweg lachte bitter. »Ich wunschte, sie ware es! Aber ich bin mir nicht sicher. Ich furchte, der Junge hat sie. Er hat behauptet, er hatte sie irgendwo versteckt, aber vermutlich hat er sie geholt, ehe sie losgesegelt sind.«
»Der Junge? Welcher Junge?«
»Jose«, sagte Waterweg. »Marits selbst gewahlter Bruder.«
»Wer zum Teufel ist Marit?«, fragte Lindsey ungeduldig.
»Meine Nichte«, antwortete Waterweg. »Ich hatte keine Ahnung, dass sie auf der Mariposa ist. Es ist ein Zufall. Sie hat nichts mit alldem zu tun. Sie wei? von nichts.«
Parker tauchte hinter ihm auf und hob die Hande, argerlich, hilflos. Ich bekomme sie uber Funk nicht rein, sagte er zu Lindsey.
Lindsey nickte. »Waterweg, haben Sie eine Ahnung, wer auf diesem Schiff dort ist? Die Albatros. Sie gehort einem Ecuadorianer. Aber ich bin mir nicht sicher, ob er an Bord ist.«
Parker lachte. »Jetzt verfolgen wir mit zwei Schiffen eine winzige Jacht. Man hatte sie leicht aus der Luft erledigen konnen. Genau das sollten wir tun.«
Waterweg starrte ihn an. »Haben Sie nicht zugehort? Meine Nichte ist auf dem Boot dort vorn. Sie ist dreizehn! Sie ist ein Kind!«
»Im Krieg«, sagte Parker, »gibt es keine Kinder. Das Leben des Einzelnen zahlt nicht genug. Wir werden keine deutschen U-Boote durch den Panamakanal lassen – nur weil Ihre Nichte versehentlich dafur sorgt, dass eine verdammte Karte in deutsche Hande gerat.«
»Mister Lindsey, Sir …«, begann Waterweg, denn es war Lindsey, der an Bord die Befehle gab.
Doch Lindsey nickte. »Es tut mir leid«, sagte er. »Aber wenn es notwendig wird, die Mariposa aus der Luft abzuschie?en, wird es geschehen. Und wenn es notwendig ist, dass nichts von der Mariposa ubrig bleibt, nicht die kleinste Schraube – dann wird nichts von ihr ubrig bleiben.«
Marit sa? im Dunkeln und lauschte. Das Atmen von der anderen Bank war schwer und gleichma?ig. Wer immer dort lag, er schlief. Sie ging im Kopf die Moglichkeiten durch, wer es sein konnte. Casaflora? Waterweg? Aber wie waren sie auf die Mariposa gekommen? Und wenn es jemand Drittes war, jemand, von dessen Existenz sie noch nichts wusste?
- Предыдущая
- 42/61
- Следующая