Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мур Улисс - Ключи от времени Ключи от времени

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ключи от времени - Мур Улисс - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Вцепившись в скамейку для гребцов, Рик и Джулия отчаянно пытались удержаться.

Джейсон, напротив, оставался у руля.

— Мы сделаем это! — кричал он. — Держитесь! Держитесь!

Внезапно буря утихла. Ничто не напоминало о том, что ещё секунду назад здесь было светопреставление.

Судно медленно подошло к причалу.

Джейсон расслабился. Джулия, насквозь промокшая, выбралась из-под скамьи, за которую держалась из последних сил. Рик растирал затёкшие руки.

Говорить не было сил. Всё, что произошло, казалось какой-то нелепостью. Шторм длился не более трёх минут, но это оказались самые долгие минуты в их жизни, невероятные, страшные минуты…

— Джейсон… ты в порядке? — спросила Джулия и, шатаясь, прошла по палубе.

О недавнем шторме напоминал трюм, залитый водой.

— Что… что произошло? — спросил Джейсон, с трудом державшийся на ногах.

Рик и Джулия покачали головой:

— Если бы знать. Произошло, и всё.

— Мы на другой стороне, Джейсон, — сказал Рик.

И в самом деле, судно спокойно покачивалось у причала на противоположной стороне грота.

— Это… Этого не может быть, — не поверил мальчик.

— Да посмотри же, мы и вправду на другой стороне! — Джулия указала брату на лестницу, ведущую к двери, которую они видели с противоположного берега.

Рик начал снимать с себя мокрую одежду.

— Потом разберёмся, что случилось, — сказал он, ёжась от холода. — А пока мы насквозь мокрые. Апчхи! Нужно поскорее обсушиться.

— Там в сундуке, в каюте капитана, я видела какие-то одежды, — вспомнила Джулия.

— Пойдёмте посмотрим, — предложил Джейсон.

Вещи, лежавшие в сундуке, были по меньшей мере трехвековой давности, судя по тому, сколько на них скопилось пыли. К счастью, одежда была сухой. Дети переоделись, натянув на себя какие-то смешные брюки и бесформенные рубашки, на ноги они надели грубые деревянные сандалии.

Потом они взяли словарь и другие свои вещи и сошли на берег.

Понурые, всё ещё не в силах обсудить произошедшее, они поднялись по истёртым ступеням.

— Желаю только одного, чтобы там нас не подстерегала ещё какая-нибудь неожиданность… — проговорила Джулия, когда они остановились у двери. — Я не уверена, что переживу ещё что-либо подобное.

На каменном архитраве над дверью дети увидели изображение черепахи. Посмотрев на неё, Рик улыбнулся:

— Тише едешь — дальше будешь…

Дверь была закрыта, но Джейсон легко надавил на неё ладонью, и она поддалась.

— Идём?

Рик и Джулия согласно кивнули.

Они открыли дверь.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ, А ПОКА МОЖНО ЗАГЛЯНУТЬ В КАБИНЕТ УЛИССА МУРА.

Он на сайте:

http://www.ulyssesmoore.ru