Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ключи от времени - Мур Улисс - Страница 18
— Джулия! Осторожно! — воскликнул Джейсон.
Девочка подождала, пока рокот утих, и снова принялась нажимать на камни.
— Один из четырёх ведёт вниз, не так ли? — громко спросила она. — Ну так давайте, милые, поворачивайтесь!
Джейсон растерянно смотрел на сестру:
— Так ты полагаешь, что один из них откроет нам дорогу?
Тррак! Тррак! Тррак!
— Конечно, — ответила девочка.
В эту минуту пол задрожал, раздался металлический скрежет, словно где-то рядом провернулось зубчатое колесо.
— Вот так-то! — сказала Джулия.
С резким стуком один из камней внезапно отлетел в сторону.
— Ну конечно! Люк, — пробормотал Джейсон, глядя на сестру с искренним восхищением.
— Но как тебе это удалось, чёрт возьми? — спросил Рик. В отличие от Джейсона он ужаснулся, но тоже искренне.
Свечи заметно укоротились. Встревожившись, что они могут снова остаться в полной темноте, ребята погасили две из них, а оставшейся посветили в люк.
— Что там? Лестница?
Рик наклонился и стал ощупывать стенки.
— Ну. Там что-то очень гладкое. Похоже. Мне кажется тут какой-то жёлоб… — с некоторой тревогой сказал он.
Ребята сидели вокруг люка, не зная, что делать. Свеча горела всё слабее, в странной комнате сгущалась темнота, и надо было принимать какое-то решение. Люк оказался достаточно широким, они могли влезть в него и узнать, куда он ведёт. Но никто из них не собирался рисковать.
— Будь у нас с собой верёвка, — в очередной раз пожалел Рик.
— Джейсон, у меня идея! — воскликнула Джулия и на ощупь отыскала словарь. Прикинув на глазок, сколько он весит, она сказала: — Слушайте! — И столкнула книгу вниз.
Словарь тотчас исчез во мраке.
Рик с ужасом смотрел на Джулию.
Девочка прислушалась. Книга скользила, скользила, скользила по наклонному жёлобу и всё, больше никаких звуков.
— Можно узнать, зачем ты это сделала? — наконец сказал Рик. — Ведь мы навсегда потеряли полезную вещь!
Джулия помолчала, а потом ответила:
— Не знаю. Думала услышать что-нибудь. Например, не соскользнёт ли он в воду?
— В ВОДУ? — Голос Рика задрожал от волнения.
— Ну да. Мы могли бы узнать, что жёлоб ведёт в воду. Как в аквапарке.
— И наш словарь был бы испорчен. И мы. — Рик сердито пожал плечами.
— Ладно, чего теперь жалеть, всё равно книга уже там, — сказал Джейсон.
— Вот именно — там! — рассердился Рик. — И откуда вы только взялись, такие ненормальные?
Один прыгает в полной темноте через непонятную дыру в полу, а другая, обнаружив проход, тут же бросает вниз словарь, желая посмотреть, что получится. Мой отец всегда говорил: держись подальше от городских, не доверяй им, но чёрт возьми! Вечно действуют не задумываясь, попробуй вас останови!
Желая показать, что он не желает иметь дела с такими сумасшедшими, Рик отошёл в сторону.
Брат и сестра обменялись понимающими взглядами.
— Похоже, ты его здорово рассердила, — шепнул Джейсон сестре.
— Ну и что?.. — произнесла она с деланной улыбкой.
На самом деле, хоть и признавать это было неприятно, она понимала, что Рик прав. Недавно она корила брата за то, что он делал, а теперь, похоже, сама совершила глупость.
— Я поговорю с ним, — сказал Джейсон и подошёл к другу, стоявшему в стороне.
Тени ребят на стене выглядели огромными.
Джулия посмотрела на люк, потом на Рика, решительно сбросившего с плеча руку Джейсона, села на край люка, спустила ноги вниз, и они коснулись холодного гладкого камня.
— Словарь пролетел, — шепнула она, набираясь мужества. — Пролечу и я. — Потом, наполовину спустившись в люк и держась на руках, позвала: — Ребята! Идите сюда, послушайте!
Мальчики обернулись.
— Джулия, не смей! — закричал Джейсон.
Рик от страха не мог произнести ни слова.
Джулия улыбнулась ему — именно ему, — как бы говоря: «Извини, Рик, я ошиблась, но теперь исправлю ошибку». И полетела вниз.
Мальчики в полной растерянности бросились к люку.
— OOOOOOX-УУУУХ! — прокричала Джулия откуда снизу. А потом: — ИИИИ-AAAX! — И спустя мгновение: — AAAAAAX-OOOOO-ОХ-УУУУУУУААААААХ!
А потом — полная тишина.
— Джулия! — отчаянно завопил Джейсон, когда сестра замолчала. — ДЖУЛИЯ! ДЖУЛИЯ!
Было что-то неестественное в том, что он звал сестру в это тёмное отверстие в полу.
Рик отодвинул его от люка, заметив, что, если он не помолчит хоть минуту, они вряд ли услышат ответ.
И действительно, как только Джейсон замолчал, откуда-то очень и очень издалека донёсся голос девочки:
— Это невероятно! Это фантастика! Ребята! Невероятно! Этого не может быть! Это не.
— Думаю, с ней всё в порядке, — облегчённо вздохнул Рик.
— И жёлоб ведёт не в воду, — обрадовался Джейсон.
Не теряя времени, ребята тоже полезли в люк.
Лёжа на спине, они скользили по жёлобу в полной темноте. Иногда Джейсону казалось, что они проносятся по бескрайнему открытому пространству, а иногда — по узенькому колодцу. Неслись они с сумасшедшей скоростью, время от времени ребят подбрасывало, но скользили легко, без трения, потому что жёлоб оказался влажный и какой-то липкий.
После испуга, который быстро прошёл, Джейсон ощутил восхитительное, опьяняющее чувство полёта и точно так же, как Джулия, закричал:
— ИИИИ-AAAX!
А затем:
— УУ УУУУ У A A A A A АХ!
Где-то над собой он слышал восторженный голос Рика.
Чем дальше они спускались, тем более пологим становился спуск, хотя скорость по-прежнему оставалась головокружительной. В конце концов Джейсона выбросило на песок, куда он приземлился более или менее мягко.
Мальчик перекувыркнулся и открыл глаза, только теперь заметив, что всё это время летел крепко зажмурившись.
Первое, что он обнаружил возле себя, — «Словарь забытых языков».
Потом он увидел грот и сестру.
Джулия стояла в двух шагах от него и осматривалась в полном восторге.
Морские волны легко набегали на песчаный берег, узкой полоской лежащий у каменной стены. В воздухе витали сотни и сотни крохотных светлячков. Другие такие же светлячки мерцали на отвесном склоне.
Джейсон поднялся.
— Земля-свет, — неуверенно проговорил он, глядя на пляшущие точки.
— Нет, — сказала Джулия. Она подняла с песка глиняный шарик и легко раздавила его. Внутри оказалось трепещущее тельце какого-то насекомого. — Это обыкновенные светлячки, Джейсон.
— Светлячки, — повторил мальчик.
— Ооооооох! — послышалось у них за спиной.
Джейсона сбила с ног ракета, летевшая с сумасшедшей скоростью, и он упал лицом в песок.
Это прибыл Рик.
Глава 20
Грот
Ребята остановились на берегу, у самой кромки воды, оглядывая грот. Вокруг танцевали светлячки, освещавшие всё вокруг приятным мягким светом — такой обычно бывает в летние дни перед рассветом, — однако высокий свод грота оставался во мраке. Морская вода походила на жидкое зеркало, поверхность которого слегка колыхалась. Снаружи доносился грозный шум моря, где бушевала буря и волны бились о скалы.
На песчаном берегу, где оказались ребята, вполне могли уместиться ещё человек десять. Немного поодаль виднелись небольшой деревянный причал и пришвартованное к нему судно.
Немного испуганные, дети с восхищением смотрели на него.
Судно было весьма внушительных размеров. Гордо поднятый нос, высокая корма, по обе стороны — длинные вёсла, поднятые вертикально: казалось, они отдают ребятам честь. Корабль мерно покачивался. Тонко звенела цепь, уходившая с кормы в воду.
— Никогда не видел ничего подобного, — с восхищением глядя на судно, проговорил Рик.
— Это, наверное, судно Улисса Мура? — предположила Джулия.
— Можешь поспорить, сестрёнка… Но я на твоей стороне.
— А мне кажется, это судно викингов, — возразил Рик.
— А где же выход отсюда? — спросил Джейсон, оглядываясь.
- Предыдущая
- 18/22
- Следующая