Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мур Улисс - Лавка забытых карт Лавка забытых карт

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лавка забытых карт - Мур Улисс - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Но хватка Обливии оказалась крепкой.

— Не вздумай шутить со мной, сопляк! — взревела она и прижала египтянина к стене. — Отвечай, почему здесь нет карты Килморской бухты?

В нижней нише зашуршали папирусные свитки, но Обливия этого не слышала.

— Какая Килморская бухта? Мне ничего о ней не известно. Я… я привёл тебя в то место, которое ты сама указала.

Обливия пригвоздила его взглядом, не зная, стоит ли верить.

Издалека раздались чьи-то шаги. Судя по звону щитов и стуку копьев, это была стража.

— Видимо, нас услышали… — испуганно пробормотал молодой человек.

Обливия Ньютон вспомнила о камере с мышами и отпустила его.

— Хорошо, — сказала она, подбирая с полу свечной огарок. — Готова поверить тебе. А теперь выведи меня отсюда.

Глава 11

Преграды

В коридор вбежали стражи фараона. Быстро потыкав копьями во все углы, они о чём-то поспорили и поспешили дальше. Вскоре наступила полная тишина.

Джейсон и Рик сидели в нише, боясь шелохнуться, и только спустя несколько минут (им казалось, прошла целая вечность) отважились разгрести папирусы и выглянуть наружу.

В коридоре не было ни души.

— Ты тоже слышал? — спросил Рик. — Или мне почудилось? Как это возможно, чтобы мисс Обливия Ньютон оказалась здесь?

Потянув носом, он почувствовал сильный запах духов, напомнивший о первой встрече с Обливией, — когда её машина чуть не сбила его по дороге на виллу.

Джейсон рассматривал папирус, обнаруженный в нише.

— Нам здорово повезло, Рик… Мы всего на минуту опередили её, — заметил он.

Развернув папирус, мальчики обнаружили запись, сделанную теми же буквами, что и послания, которые они нашли в коробке и в почтовой посылке у Калипсо.

— Но это же знаки Диска Фесто! — воскликнул Рик.

— Как видно, охота продолжается.

— Как бы то ни было, нам некогда сейчас переводить этот текст. Стража может вернуться в любую минуту. Надо выбираться отсюда.

Мальчики дошли до конца коридора и осторожно заглянули за угол. Там никого не было. Тогда они решили вернуться в комнату со звёздным потолком. Жаль, что Марук убежала, придётся выбираться без её помощи.

По дороге они перешёптывались.

— Послушай, а кто такая эта Обливия Ньютон? — спросил Джейсон.

— По правде говоря, не знаю, — ответил Рик. — Я никогда не видел её раньше… ну, до того, как она появилась на вашей вилле. Надо будет спросить у мамы, она, наверное, знает. А ещё лучше спросить у Гвендалин, парикмахерши. Мама говорит, если к нам хоть одна новая муха залетит, Гвендалин точно будет в курсе.

— Обливия Ньютон… — протянул Джейсон. — В Египте.

— До сих пор не могу поверить, — отозвался Рик.

Ребята свернули в коридор, вход в который охранял крылатый демон.

— Ты слышал, что она сказала? «Тебе конец, Улисс. Слово Обливии Ньютон!»

— Слышал, слышал, — кивнул Джейсон. — По каким-то причинам Обливия ненавидит прежнего владельца.

— Помню, когда я приехал на виллу Арго, она крепко поссорилась с садовником, — сказал Рик.

— Из-за чего?

— Я не понял, но, кажется, речь шла о вилле…

— Ты думаешь, Обливия может знать о двери, гроте и о судне? — От такого предположения Джейсон вздрогнул.

— Возможно, — согласился Рик. — А теперь пора выбираться отсюда!

Они шли, внимательно прислушиваясь к каждому звуку и останавливаясь у поворотов.

Джейсон продолжал размышлять. Ему не давало покоя слово «покинутые». Покинутые коридоры… Нет, не то… А если подобрать синонимы? Брошенные, забытые… Он вспомнил потемневшую от времени дверь, скрытую за шкафом, почтовую посылку, за которой никто не приходил, подземный ход, частично разрушенный, грот, дневник капитана «Метис», в котором тот описывал своё последнее путешествие.

— Ты только подумай, Рик, — произнёс он. — Стена, в которую упиралась лестница… Перечёркнутая запись в папирусе, пустая ниша… Всё закрыто, словно что-то такое, что не должно быть обнаружено. Что-то опасное.

Вилла содрогалась от порывов бури. Джулия стояла внизу и смотрела в окно. Нестор тихо подошёл к ней и стал наблюдать, как лучи прожекторов, установленных на маяке, обшаривают окрестности.

— А что, прожекторы каждую ночь включают? — спросила Джулия.

— Нет, только когда Леонардо вспомнит, — ответил садовник.

— Леонардо? А кто это?

— Смотритель маяка. Он слеп на один глаз. — Нестор подождал, пока белый луч пройдётся по краю сада и затеряется в море. — Он пережил схватку с акулой.

Джулия вздрогнула.

— Такое в море случается, — со вздохом проговорил садовник.

— Если хотите, оставайтесь ночевать в доме, — предложила Джулия, но ответа не дождалась.

Спустя некоторое время она оглянулась и обнаружила, что Нестор ушёл. Бросив взгляд на статую рыбачки, девочка прошла к лестнице. Портреты хмуро смотрели на неё со стены. Внезапно она услышала какой-то шум и замерла.

Наверху, в её комнате, что-то стукнуло.

— В этом доме никого нет, — вздрогнув, напомнила себе Джулия.

Перед ней тянулась анфилада комнат нижнего этажа. Всюду было темно.

— Нестор! — позвала она. — Нестор, вы где?

Дождь ещё сильнее застучал по стёклам и крыше.

Девочка снова услышала какой-то шум. Она взялась за перила и поднялась на ступеньку.

— Нестор?

Сделав ещё несколько шагов, она увидела свет, мелькнувший в окне, и услышала шум мотора.

Джулия заволновалась и бросилась вниз.

— Нестор! — закричала она громче. — Нестор!

Во двор виллы Арго въехал автомобиль.

Глава 12

Процессия в саду

Рик и Джейсон внезапно остановились. Тишину Дома жизни взорвал резкий звук труб и барабанов, следом, где-то совсем рядом, возникла шумная овация.

Ребята осторожно заглянули за угол и увидели огромную, совершенно жёлтую комнату, дверь из которой вела в сад.

Рик закусил губу. Очевидно, они не туда свернули.

И всё же, подгоняемые любопытством, мальчики подошли к двери. По саду разлилась огромная толпа. Под её восторженные возгласы двигалась золочёная карета. Карету везли породистые чёрные рысаки. На крупах лошадей играло солнце. Лёгкий ветерок развевал разноцветные знамёна.

— Это фараон! Тутанхамон! — воскликнул Джейсон, увидев мальчика, стоявшего в карете.

Юный фараон, одетый в белые с золотом одежды, широким жестом приветствовал своих подданных. Поводья держал крепкий мужчина с белой бородой.

— А это, должно быть, отец Марук, — заметил Рик.

Если бы им удалось поговорить с Великим мастером Скрибом. Возможно, он был знаком с Улиссом Муром…

Джейсон смотрел на процессию с невероятным волнением. Ему хотелось оказаться там, в саду, встретиться взглядом с фараоном.

— Думаю, самое время идти, — потянул его за руку Рик. — Иначе мы никогда не доберёмся до комнаты со звёздами.

— Тсс! — раздалось вдруг совсем рядом.

— Ты что-то сказал? — спросил Рик.

— Я ничего не говорил.

— Мне послышался какой-то свист.

— Может быть, оттуда. — Джейсон показал на сад.

— Тсс!

Рик вздрогнул и оглянулся.

— Я опять слышал свист.

— Теперь и я слышал, — кивнул Джейсон.

— Тише, ребята! Это я, Марук!

Девочка пряталась в нише у дверей.

— Стража ушла? — спросила она.

— Марук! — воскликнул Рик. — Куда ты пропала?

Высунув голову, девочка внимательно осмотрела комнату. Только после этого она решилась выбраться из своего укрытия.

— Нас едва не арестовали! — сердито произнесла она, поднимаясь и стряхивая с одежды паутину. — Я же вам говорила.