Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Желание - Кренц Джейн Энн - Страница 20
— Вы не поняли меня, миледи.
— Напротив, я все прекрасно поняла! — голос Клары оскорбленно зазвенел. — Вы пытались обмануть меня, сэр!
— Нет, миледи, я не собирался лгать вам, — раздраженно бросил Гарет.
— Не надейтесь, вам не удастся провести меня! Если бы вы действительно были наследником лорда Торстона, вы не явились бы свататься за мой маленький остров!
— Миледи…
— Если бы вы были старшим сыном лорда Торстона и его наследником, разве захотели бы вы жить в такой глуши?! Ведь вы могли бы выбрать любой из самых пышных дворов и прекрасных замков!
— Я действительно старший сын лорда Торстона, — сквозь зубы процедил Гарет. — Но я не его наследник.
— Как же так?!
— Я его сын, но не законный наследник. — Гарет не сводил глаз с Клары, желая увидеть, какое впечатление произведет на нее правда о его происхождении. — Ибо я внебрачный сын Торстона.
— О! — выдохнула Клара.
Она была явно поражена, но Гарет не мог определить главного — рассердила, потрясла или ужаснула ее мысль о необходимости выйти замуж за незаконнорожденного.
— Надеюсь, теперь вам ясно, леди?
— Да, сэр… Учитывая обстоятельства, мой остров — самое большее, на что вы вправе рассчитывать, не так ли?
Ему вовсе не понравились нотки сочувствия, прозвучавшие в голосе Клары.
— Это даже гораздо больше, чем я мог ожидать.
Клара еще раз внимательно посмотрела на него и снова погрузилась в чтение.
— Но это уж слишком! Ваш отец повелевает выйти замуж немедленно и выражает надежду на то, что я остановлю свой выбор именно на вас, милорд. И тут же добавляет: если вы каким-то образом не придетесь мне по душе, он с радостью признает сэра Николаса новым лордом Желания.
— Я уже говорил вам, моего отца очень беспокоит судьба вашего владения, — невозмутимо подтвердил Гарет. — Его чрезвычайно встревожило известие о том, что остров долго находился без хозяина.
— Ах!..
— Не знаю почему, но он лишь недавно узнал о гибели вашего отца. Скорее всего, ваше письмо со скорбной вестью пришло с опозданием на несколько месяцев.
— Да-да… что касается этого письма, то… то я готова признать, что несколько затянула с его отправлением. — Клара тихонько откашлялась и продолжила:
— Первое время я, разумеется, была просто убита горем.
— Ну разумеется.
— А потом, когда несколько оправилась от удара, выяснилось, что за это время накопилось множество совершенно неотложных дел…
— Безусловно, так оно и было.
— Ну, а потом незаметно наступила зима! — заметно воодушевившись, доказывала Клара. — Дороги замело снегом, сковало льдом, и передать сообщение, к сожалению, было невозможно. Естественно, я решила отправить весточку весной.
Гарет не смог скрыть улыбки.
— И всю зиму, пока снег покрывал дороги, вы пытались изобрести способ избежать замужества?
Клара скорчила недовольную гримаску.
— Над этим стоило хорошенько поразмыслить, вы не находите?
— Как бы там ни было, все ваши усилия оказались тщетны, миледи. И теперь нам с вами предстоит идти другим путем, — пожал плечами Гарет.
— Нам с вами?
— Именно так. Ведь нам ничто не мешает завтра же отпраздновать нашу свадьбу?
— Это невозможно! — В ее зеленых глазах промелькнуло отчаяние. — Совершенно невозможно! Мы не сможем этого сделать!
— Мы все сможем, и вы, леди, прекрасно это понимаете. Для этого нужно только пригласить священника.
— У нас на острове нет ни одного священника! — оживилась Клара.
— Я уверен, мы с легкостью найдем его в Сиаберне. Перед алтарем и в присутствии свидетелей мы обменяемся клятвами — и дело будет сделано.
— Но это еще далеко не все! — горячо запротестовала она. — Необходимо достойно отпраздновать нашу свадьбу. А у моего церемониймейстера и без того по горло забот о приеме и размещении ваших людей. Ему потребуется несколько недель для подготовки свадебного пира в замке. А ведь еще необходимо устроить празднество моих подданных!
— Я уверен, что раз уж вы сделали свой выбор, то мы сможем управиться гораздо быстрее, — заверил ее Гарет. — За день, самое большее два.
— Вы рассуждаете с легкостью человека, который никогда не организовывал больших торжеств, — с чувством превосходства заметила Клара. — Представьте себе, сколько нужно будет напечь одного хлеба!
Сколько рыбы наловить! Сколько цыплят ощипать! Сколько соусов приготовить! Я уж не говорю о том, сколько бочонков вина и эля мне следует закупить к праздничному столу. Придется послать в Сиаберн за помощью.
Гарет подошел и остановился прямо перед ней.
— Позвольте заметить, миледи, но я придавал гораздо меньшее значение подготовке больших сражений. И тем не менее, я готов быть снисходительным.
— И насколько же?
— О, похоже, мы с вами заключаем сделку, миледи? Я начинаю понимать, что беру в жены очень практичную и здравомыслящую женщину. Что ж, мои условия, как всегда, предельно просты. Я дам вам целый день на то, чтобы принять решение и как следует все приготовить.
— Один день?
— Да. Целый день, миледи. Целый завтрашний день. Я щедр сегодня, на удивление.
— И это вы называете щедростью?
— Именно так, миледи. Послезавтра мы с вами обвенчаемся в любом случае — даже если придется подавать к свадебному столу дрянной эль и прокисшее пиво. Вы меня хорошо поняли, леди Желания?
— Сэр, похоже, вы принимаете меня за одного из своих верных вассалов, раз позволяете себе повелевать мною!
— А вы, миледи, очевидно, принимали меня за одного из своих домашних слуг или за своего угодливого юного менестреля, в надежде, что я буду исполнять все ваши прихоти, — холодно заметил Гарет. — Итак, если вы не отказались остановить свой выбор на сэре Николасе Сиабернском…
— Я никогда не выйду замуж за этого неотесанного мужлана.
— …то очень скоро я стану вашим супругом и господином всех ваших земель, — невозмутимо продолжил он. — И вам следует помнить об этом всегда, когда у вас возникнет желание возражать мне.
— Если я и буду помнить о чем-то, так это только о том, что я госпожа острова Желание и вы обязаны относиться ко мне с должным почтением.
- Предыдущая
- 20/102
- Следующая