Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лабиринт теней - Мур Улисс - Страница 4
— Я не сомневался, что дверь, если найду её, будет открыта.
— А почему?
— Потому что в конце книги было написано, что Фред Засоня открыл её, собираясь отправиться отдохнуть. И я надеялся, что он ещё не вернулся.
Джулия в растерянности посмотрела на Нестора:
— Фред?
И садовник спросил:
— Но причём тут Фред Засоня?
— А как же, ведь у него Первый ключ, — объяснил Томмазо. — А вы разве не знаете?
Заметив изумление и недоверие на лицах собеседников, Томмазо в растерянности осмотрелся:
— И всё же… всё остальное верно. Точно такое, как описано в книге.
— Ты прочитал о Первом ключе в моих книгах?
— Да, в последней. И если хотите знать правду, господин Нестор…
— Обращайся ко мне на ты, иначе я чувствую себя стариком.
Джулия скорчила недовольную гримасу как бы говоря: «Я ведь предупреждала!»
— Как хотите. То есть, как хочешь. Так вот я говорил тебе, что этот конец, скажу честно, просто разочаровал меня. Казалось… он пришит белыми нитками. Какой-то он… Как бы это сказать… неверный.
— В самом деле так и есть, — согласился Нестор.
Почувствовав жажду, Томмазо отпил сразу полчашки чая.
— То есть это неправда, что Первый ключ у Фреда?
— Совершенная неправда. В любом случае, в своих дневниках я ни слова не писал об этом, потому что на самом деле после того, как папа Рика его поднял со дня моря, следы его потерялись. Единственное, что абсолютно точно, ключ не у Фреда Засони.
У Томмазо округлились глаза:
— Ты уверен?
— Как уверен и в том, что сижу здесь и что двадцать лет вёл свои дневники, шифруя записи, в надежде, что они для чего-нибудь послужат мне.
Все молча переглянулись, каждый думал о своём. Потом Нестор вспомнил об одной идее, которая уже давно не давала ему покоя.
— Твоя подруга Анита, — сказал он, — говорила про какого-то переводчика, который не только перевёл мои дневники, но и что-то переделал в них.
— Это так.
— Помнишь, как его зовут?
— Ну, по правде говоря, тут несколько имён, — признался Томмазо. — В разных изданиях книг и на разных языках имя переводчика меняется. Я проверил в Интернете. Но если ты спрашиваешь о том, с кем мы встречались в Венеции, то я думал, что ты и он… что вы знакомы.
— Какая глупость! И почему ты так решил?
— Ну… Он сказал, что приезжал в Килморскую бухту, и объяснил Аните, как добраться сюда.
— Глупости. Если бы он приехал сюда, я узнал бы об этом.
— В таком случае как же всё это объяснить?
— В таком случае или твой друг переводчик всё придумал, в том числе и конец книги, или же…
Нестор опустил голову и слегка почесал бороду. Или жебыл только один человек, который мог объяснить, что произошло. И почему.
Даже двое.
Леонардо и Калипсо.
Последовало долгое молчание, слышалось только позвякивание ложечек о чашки.
— Так или иначе… Фреда уже нет больше в городе, — прервала молчание Джулия.
Томмазо с удивлением посмотрел на неё, а Нестор поднял бровь.
— Брат говорит, что ничего неизвестно о нём, — продолжала девочка, — но если и правда, что у Фреда имелся Первый Ключ и что он отправился в Венецию…
— Это всего лишь сплошные глупости! — возразил Нестор. Потом, заметив, что хозяйка кондитерской обратила на них внимание, понизив голос добавил: — Фред чисто случайно оказался во всей этой истории. Блэк попросил его поливать растения на вокзале, который превратил в оранжерею! Вот и всё. Он совершенно ничего не знает и не имеет к этой истории никакого отношения!
Но, говоря это, Нестор невольно думал о Леонардо и Калипсо. Ведь именно онивывезли сундук с его дневниками из Килморской бухты, онивстретились с переводчиком. Или даже с переводчиками. Что они рассказали им? И зачем?
Как ни старался, он не мог найти подходящий ответ. Ещё и потому, что просто не мог представить себе, чтобы его товарищи по приключению всей жизни, друзья, с которыми пережил столько опасностей, начиная со знакомства в то Удивительное лето, что-то затеяли за его спиной.
— И потом ещё одна странность… — вдруг тихо произнесла Джулия.
— Какая?
— Я была в книжной лавке.
— У Калипсо? — обрадовался Томмазо.
— Других лавок здесь нет, — сухо ответила Джулия. — Там я нашла Синди, и она дала мне ключи от дома Калипсо. Они висели в подсобном помещении вместе с другими ключами…
— Ах да, конечно! — прервал её Томмазо. — А вы слышали шутки по поводу Дверей времени?
— О чём ты говоришь? Какие ещё шутки?
— Шутки по поводу Дверей времени в лавке у Калипсо… — повторил Томмазо. — В книгах написано, что, когда Леонардо уходил в море, кто-то или… что-тостучало в Дверь времени, предупреждая Калипсо.
— И кто же?
— Не знаю. Из книг не понятно. Но это были какие-то удары, — тук, тук, тук— они звучали всё громче. И тогда Калипсо вспоминала о Леонардо и отправлялась в море спасать его. Я даже подумал, а может, это кит стучит?
Нестор всё более раздражался. Раздражался и терялся. И выглядел очень странно, Джулия не знала, что и думать.
Она уже привыкла к ворчливой манере садовника, к тому, что он всегда что-то недоговаривает и нарочито, словно пипеткой, отмеряет сведения, которые бережёт. Это всегда не нравилось ей, но она предпочла бы вновь столкнуться с подобной недосказанностью, чем видеть его таким растерянным, как сейчас.
— Короче, я не собиралась говорить вам о двери в книжной лавке, а хотела только рассказать, что поднялась к маме Калипсо и нашла там записную книжку, — заключила Джулия.
— Записную книжку? Где? — едва ли не вскричал от удивления Нестор.
— В тумбочке у мамы Калипсо, — ответила девочка и почувствовала, как мурашки побежали по коже при одном только воспоминании о спальне и старой женщине, которая приняла её за свою дочь и просила рассказать какую-нибудь историю.
Думаю, это та самая, которая пропала из твоей библиотеки, — добавила Джулия, передавая книжку Нестору, который сразу же узнал её.
— А как ты там оказалась? — удивился садовник, вертя в руках записную книжку, потом вдруг быстро поднялся: — Мне нужно понять одну вещь. И нужно сделать это немедленно.
— Куда идём? — спросила Джулия.
— Домой, — ответил Нестор. — Нужно использовать… эту книжку, чтобы связаться с другими и…
Джулия взяла папку, с фотографиями Разрисованного дома:
— Кстати, Томмазо хочет показать нам кое-что.
Нестор кивнул.
— Пойду оплачу.
— А я на минутку в туалет, — сказал Томмазо. — Не был там уже с 1751 года.
Он откинул клетчатую шотландскую занавеску, прошёл в узкий коридор и пробежал к туалету.
И тут ему показалось, будто снаружи донеслись какие-то глухие звуки, и кто-то проговорил:
— Иди, иди, иди!
Окно в туалете было открыто.
Глава 4
ЗА ПОРОГОМ
В полумраке круглой комнаты Рик посмотрел на золочёного великана, стоявшего на пороге двери из слоновой кости, и тысяча вопросов теснились в его голове.
— Говоришь, Зефир, что родился там, по ту сторону двери…
— Да, это так.
— А что там, по ту сторону?
— Поля. Большой, очень опасный прыжок, узкая тропинка которая ведёт вниз к реке. А там…
— Что там? — с нетерпением спросила Анита.
— Там находится Лабиринт.
— Лабиринт?
— Ну да, мы так называем это место. Не знаю, почему. Так мне сказали.
— А ты знаешь хотя бы… что там, в этом Лабиринте? — спросил Рик, всё более удивляясь.
— Тысяча комнат и тысяча коридоров, — ответил Зефир. — Всякие чудеса и всякие опасности. А что там на самом деле, не знаю, потому что никогда не встречал никого, кто отважился и ушёл туда.
Анита хотела было что-то сказать, но Рик опередил её:
— А мы, как ты считаешь, сможем?
— Ваш друг смог, — ответил великан. — У него есть ключ…
«Ключ Джейсона… Выходит, он показал его великану?» — подумал Рик, крепко сжав свой ключ. У Аниты тоже был ключ с головкой ворона, который ей дала Последняя. Но какое это могло иметь значение? Насколько важно иметь ключ? И что хотел сказать этот странный человек? Есть ли ещё какие-то двери для входа в Лабиринт?
- Предыдущая
- 4/37
- Следующая