Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая судьба - Кренц Джейн Энн - Страница 64
– Не жди, что я приду. Я не благословляю эту… чертову помолвку.
– Я пригласила только членов семьи, – мягко заметила Джесси. – Так что не жду, что будет много народу.
Тем временем Хэтчард с любопытством наблюдал, как на углу остановился зеленый «бьюик» и оттуда появилась Гленна Рингстед. Волосы, как обычно, тщательно забраны в пучок; на ней привычный строгий серый костюм и черные туфли. Она не сразу заметила прислонившегося к «мерседесу» Хэтчарда. Голова ее явно была занята предстоящим визитом к Винсенту.
Хэтчард удивился, откуда она узнала, что Винсент сегодня так рано дома.
– Привет, Гленна.
Гленна резко повернулась, и Хэтчард увидел явное изумление на красивом лице.
– Хэтчард. А ты что здесь делаешь?
– Джесси ведет переговоры с отцом. Скоро выйдет. Не думаю, чтобы у них было много чего сказать друг другу.
Гленна прищурилась:
– Так это правда? Ты поссорился с Винсентом, и Джесси собирается с тобой сбежать?
– Мне кажется, что если невесте двадцать семь, а жениху и вовсе скоро сорок, то «сбежать» здесь мало подходит. Больше годится для школьников старших классов.
Гленна нетерпеливо перебила его:
– Но ты собираешься на ней жениться?
– Да, я собираюсь на ней жениться.
– А Винсент действительно тебя уволил?
– Мне было велено убираться из офиса в течение часа. Мне даже не дали положенные две недели, что, по утверждению Джесси, нарушает правила. А ей лучше знать.
Глаза Гленны удовлетворенно сверкнули.
– Я ведь знала, что ничего не получится. Я сразу сказала Винсенту, что он совершает ошибку, вводя тебя в правление. Ты ему не нужен, чтобы вывести компанию на международный рынок. Достаточно подготовить себе преемника из Дэвида.
Хэтчард пожал плечами:
– Почему-то мне кажется, что Дэвид никогда на это не согласится.
– Согласится. Только нужно время, чтобы он подрос и повзрослел. Теперь, когда ты не мешаешь, логично было бы со стороны Винсента дать Дэвиду еще один шанс. Он в долгу у Дэвида, и он это знает. Я так ему и скажу.
– Я бы не слишком на это рассчитывал, Гленна. Дэвид не создан для бизнеса. Джесси права. Он будет куда счастливее, занимаясь чистой наукой.
– Джесси не знает, что говорит. Откуда ей знать? Она не обучалась психологии, у нее нет никакой степени. Она даже, видит Бог, не может удержаться ни на одной работе. И берется судить, что для кого лучше. Пора ей уйти со сцены. Без нее нам всем тут будет гораздо лучше.
Хэтчард поднял брови:
– Вы так думаете?
– Я знаю. – Гленна повернулась и направилась к дому.
Она начала подниматься по ступенькам, и в этот момент распахнулась входная дверь и появилась Джесси.
– Привет, тетя Гленна. Что ты здесь делаешь? – В глазах Джесси мелькнуло удивление.
– Я пришла к твоему отцу.
– Понятно. Я надеюсь, ты сможешь прийти на вечеринку по поводу нашей помолвки завтра вечером. В половине восьмого.
Гленна сдержанно кивнула:
– Я буду.
– Прекрасно.
Хэтчард открыл Джесси дверцу машины.
– Ну, как ты?
– Нормально.
– Уверена?
– Вполне. – Она устало улыбнулась ему и села на переднее сиденье. – Удивительно, как люди сами умеют загонять себя в угол и сидят там, хотя в их же собственных интересах скорее выйти оттуда.
– Люди привыкают к определенным вещам. От привычек трудно отказываться.
– Тетя Гленна первая привлекла мое внимание к такого рода привычкам.
– Кстати о Гленне… – Хэтчард оглянулся на дом, где как раз закрывалась входная дверь. Он захлопнул дверцу, обошел машину и сел за руль.
– Что насчет тети Гленны? – спросила Джесси.
– У меня такое впечатление, что она наконец добилась того, к чему стремилась.
– Чтобы я убралась со сцены? – сообразила Джесси. – Да, я знаю. – Она тоже оглянулась на закрытую дверь, когда «мерседес» отъезжал от тротуара. – Надеюсь, она теперь довольна.
– Что-то подсказывает мне, что недолго ей быть довольной, – заметил Хэтчард. – Но готов биться об заклад, она приедет на нашу вечеринку, чтобы отпраздновать твой уход.
Официант оглядел пятерых человек за столом, накрытым на восемь персон. Откашлялся и протянул меню.
– Мы будем ждать отсутствующих гостей, сэр? – спросил он Хэтчарда.
Джесси закусила губу, а Хэтчард взглянул на часы. Из приглашенных в ресторан пришли лишь тетя Гленна, Дэвид и Элизабет.
– Не думаю, что есть смысл ждать дольше, – распорядился Хэтчард. – Похоже, они не придут. Принесите шампанское и бутылку содовой.
– Слушаюсь, сэр. Одну минуту, сэр. – Официант двинулся через переполненный ресторан выполнять заказ.
Элизабет взглянула на Хэтчарда широко раскрытыми, полными любопытства глазами.
– Не могу поверить, что вас обоих в один день уволили.
– Наверное, судьба, – пробормотал Хэтчард. Дэвид усмехнулся:
– По мне, больше смахивает на невезение.
– То же самое. – Хэтчард криво улыбнулся. Гленна холодно, отрешенно, но с явным удовлетворением взглянула на Джесси.
– Уверена, что ни делается, все к лучшему. Дэвид посмотрел на дверь.
– Похоже, старый негодяй решил не приходить, Джесси. Знаешь, мне почему-то казалось, что он все же появится.
– Он в данный момент не слишком мной доволен, – тихо заметила Джесси.
– А вот мам я не понимаю, – огорченно заявила Элизабет. – Я говорила им, что они должны пойти, даже если злятся. Но они ответили, что Джесси делает самую большую ошибку в жизни. Что ты еще об этом пожалеешь. Они сказали, что не желают участвовать в этом.
– Возможно, со временем они поймут, почему я это сделала. – Джесси повернулась к Хэтчарду. Он улыбнулся и нашел под столом ее руку.
– Ну и где вы теперь собираетесь жить? – быстро спросил Дэвид, по-видимому, стараясь перевести разговор в более безопасное русло.
– Возможно, в Портленде, – ответил Хэтч. Элизабет просияла:
– Чудесно! Это совсем близко. Хэтчард усмехнулся:
– Именно поэтому я и решил увезти Джесси туда, а не в Феникс. Чтобы ты могла часто к нам приезжать.
– Спасибо. – Элизабет взглянула на сестру. – Я уже говорила, что можно приехать поездом.
– Все будет, как надо, – твердо сказала Джесси.
Вернулся официант с шампанским и шипучкой. Все внимательно наблюдали, как он с церемониями откупорил бутылку и разлил всем вино, а Элизабет – воду. Хэтчард поднял свой бокал.
– Мы с Джесси пригласили вас сюда, чтобы официально объявить о нашей помолвке. Я хочу поблагодарить всех…
– Стойте-ка, – прервал его Дэвид, не отводивший взгляда от дверей ресторана. – К нам еще гости.
Все повернули головы ко входу. Там стояли Лилиан и Констанс и передавали свои пальто гардеробщице.
– Это мамы! – радостно возвестила Элизабет. – Все-таки пришли!
Джесси неожиданно почувствовала себя значительно счастливее. Она встретила мать улыбкой. Лилиан печально улыбнулась в ответ.
– Привет, мама, привет, Конни, – ласково проговорила Джесси. – Я рада, что вы смогли прийти.
– Вы как раз подоспели к тосту. – Хэтчард поднялся и помог Лилиан усесться.
– Я так и поняла, – пробормотала Лилиан, не сводя глаз с дочери.
Дэвид поднялся, чтобы усадить Констанс, и Элизабет вся засияла.
– Приветик, мам. Ох, как я рада, что вы решили прийти. Нам так здесь вас не хватало.
– Мы решили, что, если мы и не придем, ничего не изменится, – заявила прагматичная Констанс. – Какой же смысл было игнорировать все это мероприятие? Уж если Хэтч решил похитить
Джесси, нам всем придется с этим смириться, я думаю.
– Как это любезно с вашей стороны – смириться с ситуацией, миссис Бенедикт. Мы, разумеется, потрясены, – сказал Хэтчард.
– Мы же пришли, верно? – подала голос Лилиан.
– Верно, пришли, миссис Бенедикт, – согласился Хэтчард. – И мы вам очень признательны. Выпейте шампанского.
Гленна скользнула по Лилиан и Констанс несколько отрешенным, но все же одобрительным взглядом.
– Вообще я считаю, это хорошо, что вы обе пришли. Отсутствие поддержки в определенные моменты, вроде этого, может нанести непоправимый вред отношениям родителей и ребенка, – заявила она.
- Предыдущая
- 64/69
- Следующая