Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - Страница 33
Вражеское судно продолжало их преследовать. Расстояние быстро сокращалось. Куда тягаться старому неповоротливому корыту с военным бригом, несущимся под всеми парусами?
— Торбеллино, лево руля! Прижимайся ближе к берегу, может, отстанут!
Юноша последовал указанию капитана, направляя баркас в сторону берега.
С брига прогремел предупредительный выстрел. Стреляла одна из носовых пушек. Сторожевой корабль приказывал рыбачьему суденышку немедленно остановиться и лечь в дрейф.
— Проклятие!!! — вырвалось у помрачневшего Джока. — Мирко, опусти парус. Марко, а ты сбрось за корму несколько метров сети. Пусть думают, что мы рыбу ловим.
— Капитан! Может, еще успеем доплыть до берега! — крикнул Марко, находящийся на носу судна.
— Нет! Уже не успеем! Бриг уже почти рядом! Слишком поздно мы их заметили!
— Что будем делать? — Торбеллино вопросительно глянул на помрачневшего шкипера.
— Вот что, братцы! Мы попали в безвыходную ситуацию! — сказал Джок, собрав экипаж на корме. — Остается только одно — умереть с честью! Попробуем приблизиться к борту брига и, если они сунутся в трюм, взорвем бочонки с порохом! А там, может кому-нибудь из нас повезет, и судьба повернется лицом. Глядишь, останется жив и спасется. Берег уже недалеко, можно добраться вплавь. Как только услышите мой крик, сразу же, не раздумывая, бросайтесь в воду! После этого я выстрелю в бочонок с порохом!
Белая громада парусов сторожевого корабля нависла над невзрачным старым баркасом.
— Поняли?! Действовать по моему крику! Старайтесь в это время находиться у борта!
— Поняли, капитан, — отозвался за всех Мирко.
Джок спустился в каюту, там зарядил пистолеты и спрятал их под куртку.
В этот момент баркас бортом стукнулся о корпус брига.
— Болваны! Куда лезете под корабль! Слепые, что ли! — послышалась сверху грязная ругань боцмана, багровая рожа которого не предвещала им ничего хорошего.
— Не обращайте внимания, — сказал хладнокровно шкипер своим товарищам. — Будьте наготове! Помните: прыгать по моему сигналу!
С брига неспеша спустили веревочный трап. Мичман и пара матросов, чертыхаясь, медленно спустились на палубу баркаса.
— Какого черта не останавливались на предупреждающие сигналы? — накинулся на Джока тощий носатый мичман со злыми глазами.
— А мы и не думали, что это нам сигналят. Кому нужны бедные рыбаки?
— Знаем мы вас, бедных рыбаков! Небось, контрабанду везете, хорьки?!
— Что вы, господин офицер, какая может быть контрабанда у честных рыбаков?
— Это вы-то честные?! — громко расхохотался мичман. — Смеши кого-нибудь другого! Давай показывай, чего в трюме прячешь! Помни, добровольное признание значительно облегчит вину!
— Как изволите, господин офицер!
— Да живее пошевеливайся! Чего ползаешь, как неживой?! По каторге соскучился?
— Клянусь всеми крабами и устрицами залива, ничего кроме свежей рыбы, господин офицер!
— Я тебе сейчас таких крабов и устриц покажу? — пригрозил незваный гость. — Открывай трюм!
Джок, ухватившись за петлю, с силой рванул люк на себя. Скопившийся в трюме гнилой запах тухлой рыбы вырвался наружу, подобно проснувшемуся вулкану, и был по разрушительной силе намного мощнее, чем вся артиллерия сторожевого брига. Мичман и сопровождавшие матросы чуть не рухнули тут же, как подкошенные.
— Идиоты! Это же… — с трудом подбирал слова нежданный гость. — Самая настоящая тухлятина!
— Зря, вы так говорите, господин офицер, — оправдывался с обиженным видом шкипер. — Свежайшая рыбка, всего несколько часов назад выловленная. Можете спуститься в трюм и убедиться сами.
— Болван! Сам дыши своей вонючей помойкой! Тьфу! — морщась, мичман с непередаваемым отвращением плюнул на палубу. — Проваливай подальше отсюда! И впредь не путайся со своим старым протухшим корытом у нас перед глазами! Не порть чистый воздух, кретин!
Бриг удалялся от баркаса с каждой секундой все дальше и дальше.
— Мы в рубашке родились, братцы! — выдохнул с облегчением Джок, плюхаясь на сваленную гору сетей и роясь в карманах в поисках табака и курительной трубки.
— Надо же, мне никогда в жизни не везло ни в чем! А тут такой счастливый случай! — не мог найти себе места от переполнявшей радости Мирко.
Насупленный Марко же уединился в каюте и там тихо плакал, как напуганный ребенок.
Торбеллино же пребывал в таком сильном возбуждении, что говорил, не умолкая. Без остановки молол всякую несусветную чушь:
— Тухлятина, видите ли, ему не нравится! А взрыв, не хотите ли? Вот вам свежая рыбка! Вот крабики с устрицами! Вот вам пороховая бочка с огоньком! Не нравится? Тогда отведайте тухлятинки! Она у нас наисвежайшая! Только что выловленная! Дырку хотите в борту? Пожалуйста! Это мы мигом! Вот только фитилек запалим! Еще добавить огоньку? Нюхайте! Нюхайте! Нам не жалко! Ах, одной вам бочки с порохом мало! Хотите тухлятинки! Извольте…
После встречи со сторожевым кораблем баркас «Мечта» в открытое море больше не рисковал выходить, а старался плыть вдоль берега до самого Маяка Старого Галса. Там экипаж сделал небольшую остановку, а вечером вновь отправился в плавание. Через несколько часов глубокой ночью груз с оружием и боеприпасами был благополучно выгружен на песчаной косе у Черных скал. Там его поджидали повстанцы, которые перенесли оружие к себе в горную пещеру.
— Ну и вонища! Прямо до небес! — сказал Крис, поморщившись и беря в руки карабин. — Откуда такой удушающий запах? Вы где держали оружие?
— Умереть можно! Смертельный ароматец, иначе не назовешь, — поддержал командира Валеросо, зажимая пальцами нос. — Конец света!
— Этот смертельный ароматец спас нам жизнь и помог доставить оружие по назначению, — отрезал раздраженно Торбелллино.
— Ну-ну, Торбеллино, не кипятись! Не обижайся! — сказал, улыбаясь и хлопая нашего героя по плечу, командир отряда. — Мы что, разве не понимаем, с какими опасностями была сопряжена переброска оружия? Успокойся, парень. Вы — настоящие герои!
— Следующая партия будет через неделю. Предупреждаю, тоже с приличной вонью! — отозвался юноша.
— Вы делаете большое важное дело, ребята! Мы сможем вооружить беглых гвардейцев из Крепости Мейз! Спасибо вам огромное! А сейчас, Торбеллино, иди отдыхай.
Глава двадцать вторая
Верные друзья приходят на помощь
Прошло пять дней, как наш герой вернулся в отряд. За это время карабины и пистолеты проветрились и уже почти не пахли протухшей рыбой. Теперь ему предстояла новая поездка за очередной партией оружия.
— Если случится увидеть капитана Дью, передашь такие слова: «Рой пчел готов улететь», — сказал Крис, провожая юношу до горной тропинки, ведущей вниз, к побережью.
— Рой пчел? — Торбеллино удивленно взглянул на командира. — Загадками говорите, командир.
— Он поймет, не сомневайся, — улыбнулся Крис. — Ну, давай прощаться, сынок. Я уверен, наша операция пройдет и на этот раз удачно.
Командир и молодой фрид обнялись.
Торбеллино спустился к морю и прибавил шагу, он хотел побыстрее добраться до Бухты Свиней, чтобы еще до вечера переплыть Залив Одиноких Сердец и обнять любимую.
«Какой все-таки ужасный въедливый запах, — подумал он, принюхиваясь к своей одежде, от которой распространялся неприятный запах, хотя он ее несколько раз простирнул в горном ручье. — Ну, ничего, Джой постирает с мылом, и все будет нормально.
Вот и Мейби показался. Осталось совсем немного, только пересечь городишко чудаков, которые, как обычно, толклись на площади, участвуя в азартных играх.
— Торбеллино! Торбеллино! — неожиданно донеслось до него. Наш герой насторожился и в тревоге оглянулся по сторонам. Вокруг никого.
«Может, показалось? — подумал юноша. — Слуховых галлюцинаций ему еще не хватало».
И вдруг вновь услышал крик:
— Торбеллино! Давай! Торбеллино!
- Предыдущая
- 33/64
- Следующая