Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Провальное дело мальчика-детектива - Мино Джо - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

Грандиозные планы по установлению мирового господства, похоже, не вдохновляют аудиторию. На самом деле собравшиеся откровенно скучают. Смотрят себе под ноги, перешептываются, попивают «приветственный» кофе. Как представители преступной породы злодеев и отъявленных негодяев, они не представляют особого интереса. Мистер Хмур тяжко вздыхает и вычищает грязь из-под ногтя на левой руке. Мистер Дуррень занимает почти два сиденья. Привалившись к его широченному плечу, тихонько похрапывает Малютка Томпсон. Борис Бандит, Красавчик Джордж и доктор Хаммер явно чувствуют себя неуютно. Им вдруг становится как-то неловко, что они все такие нарядные и разодетые, и им хочется встать и уйти, и каждый думает про себя, какого дьявола он озаботился тем, чтобы принять это странное приглашение.

Человек в белой маске за кафедрой совершает трагическую ошибку: отрывается от своих записей, смотрит в зал и видит, что слушатели не проявляют к нему ни малейшего интереса. Он пытается сократить выступление и, таким образом, пропускает несколько ключевых пунктов доклада. От волнения он заикается, путается в терминологии, и уже от отчаяния, не зная, как еще завладеть ускользающим вниманием аудитории, он обрывает доклад и переходит к финальному сюрпризу:

— В подтверждение серьезности наших намерений мы решили сегодня ночью вызвать исчезновение еще одного здания в этом городе, — объявляет он.

Зрители заинтересованно встряхиваются. Человек в черном плаще и маске поднимает руку.

— В данный момент всякого, кто будет задавать вопросы, попросят покинуть зал.

Человек опускает руку.

Мальчик-детектив с перебинтованной головой, в маскировке из накладной бороды и усов, пытается проникнуть в зал, где проходит собрание злодеев. Он пробирается по коридору — без приключений, — находит зал Ван Бурена и пытается потихонечку открыть дверь. И тут выясняется, что участники Конклава зла наняли для охраны мероприятия своего собственного частного детектива. Ее зовут Виолетта Росинка, и Билли сразу ее узнает. Она такая красивая в белой блузке и мягкой коричневой юбке. У нее каштановые волосы до плеч и маленький изящный подбородок. Сердце Билли трепещет. «Виолетта Росинка, самая умная девочка в целом мире», — как она объявила сама, когда ей было двенадцать.

Виолетта видит его, улыбается и подходит к нему быстрым шагом.

— Стой, Билли. Ни шагу дальше.

— Нет.

— Да. — Она прижимает к его груди свою маленькую ладошку. — Потому что я знаю, что ты никогда не бьешь девочек.

Билли кивает.

— Виолетта.

— Билли.

— У тебя точно такие же волосы, — говорит он.

— Никак не решусь поменять прическу.

— Тебе очень идет.

Билли смотрит на ее левую руку, на тонкие узкие пальчики, хмурится и говорит:

— Я думал, ты замужем.

Виолетта качает головой.

— Я была замужем. Но оно как-то не получилось.

— Понятно.

— А ты?..

— Нет. Я — нет.

Виолетта вздыхает.

— Это из-за всего, что случилось. И ты весь развалился.

— Да, наверное.

Виолетта убирает руку с его груди. Они оба смотрят себе под ноги, не решаясь поднять глаза.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Билли.

— Меня наняли следить за тем, чтобы никто не мешал собранию.

— Но они все — преступники и злодеи, — говорит Билли.

— Ты знаешь правила, Билли. Если есть доказательства, обращайся в полицию.

— Почему ты им помогаешь?

— Я сейчас не в той ситуации, чтобы отказываться от работы.

— Понятно.

— И я тебя предупреждаю: это частные владения, и если ты попытаешься туда войти, мне придется вызвать полицию.

Билли кивает, пытаясь понять, насколько серьезна ее угроза.

— Ээээээээээээээ, — говорит он.

— Ээээээээээээээээээээээ, — отвечает она.

— Ээээээээээээээээээээээээээээ, — повторяет он.

— Эээээээээээээээээээээээээээээээээээ, — отзывается Виолетта.

Это еще не конец. Пока не конец. Билли вдруг улыбается и берет Виолетту за руку. Ее ладошка в его руке — такая теплая, такая мягкая, такая маленькая и хрупкая. Билли смотрит на Виолетту, и она удивленно моргает и заливается краской.

Он придвигается ближе и шепчет ей на ухо:

— Ты написала мне письмо, один раз.

— Билли, ты обещал не вспоминать то письмо.

Он хмурится, но по-прежнему держит ее за руку.

— А однажды мы ждали в часовой башне, и у тебя в волосах запуталась паутина, и я сказал что-то, не помню что, и ты рассмеялась.

— Билли, не надо. Пожалуйста.

— Виолетта, мне нужна твоя помощь. Мне нужно раскрыть это дело. Потому что иначе я уже никогда ничего не смогу. И ради чего тогда жить?

Виолетта закрывает глаза. Сейчас она очень красивая — как никогда.

— Билли, черт, если бы мы не были так похожи…

— Виолетта, пожалуйста.

Самая умная девочка в целом мире кивает, придвигается ближе и целует Билли в щеку.

— Спасибо, Виолетта.

Она улыбается.

— Не за что… Билли?

— Да?

— Сделай что-то хорошее. Как мы делали раньше, ладно?

И вот тогда мальчик-детектив перестает скрываться: срывает длинную черную бороду и усы — и сразу становится очевидно, что он никакой не злодей. Он — Билли Арго, мальчик-детектив. Мальчик-детектив проходит мимо молодой женщины и эффектным театральным жестом распахивает двери в конференц-зал.

Пустотник пытается вспомнить шутку, которую собирался ввернуть в выступление в связи с проблемой бомб времени, но он слишком разнервничался, и шутка упорно не вспоминается. Он делает паузу, перебирает страницы с конспектом доклада, чешет шею, снова перебирает страницы и решает больше не заморачиваться.

— Да, собственно, вот. А теперь мы ответим на ваши вопросы, — говорит он.

Человек в черном плаще и маске поднимает руку.

— А почему все здания должны быть одинаковыми? — спрашивает он. — Какой в этом смысл? Я имею в виду, почему нас должны беспокоить такие мелочи?

— Мы установим железный порядок на всем земном шаре посредством тотального и полного единообразия. Мы начнем с внешних структур типа зданий и других рукотворных объектов, а дальше… дальше все будет проще.

Человек в черном плаще садится на место, качая головой.

Именно в этот момент в зал врывается мальчик-детектив.

Пустотник поднимает глаза и видит забинтованное лицо своего давнего неприятеля.

— О нет, — стонет он, поднося черную руку к белому лбу. — Нет, нет, нет.

Злодеи, сидящие в зале, затаили дыхание и смотрят, как молодой человек стремительно проходит к сцене. Безусловно, они его помнят, этого парня: дерзкий блеск его глаз, нервные, хотя и умные брови, синий свитер на пуговицах. Билли вихрем проносится по проходу и встает перед сценой. Белолицые прихвостни Пустотника поспешно отходят подальше. Мальчик-детектив смотрит на сцену и показывает на человека за кафедрой.

— Все кончено, изверг. Что бы ты ни затевал, ничего у тебя не выйдет.

— Слишком поздно, мальчик-детектив. Слишком поздно. Бомба исчезновения уже заложена в потайном месте и сработает ровно в полночь. Эту бомбу нельзя обезвредить. Никак. Даже тыне сумеешь предотвратить взрыв.

— Понятно.

— Может, тебе интересно, где именно заложена бомба?

— Да, мне интересно.

— Ни в каком ином месте, как… на автобусной станции.

— На автобусной станции?

— Да, конечно. Я не знаю другого здания, столь же кошмарного с точки зрения архитектуры. Оно круглое и в то же время — асимметричное. На него страшно смотреть. Мне должны быть благодарны, что я избавляю наш город от этого архитектурного ужаса.

— И бомбу нельзя обезвредить?

— Нельзя.

— Понятно.

— Еще есть вопросы?

— Наверное, нет. Кроме вопроса, как ее все-таки обезвредить.

— Ее нельзя обезвредить. И потом, она хорошо спрятана. Для того чтобы ее обезвредить, ее надо сначала найти. А это практически невозможно.

— Ага, понятно. А мне даже в голову не приходило, что она может быть спрятана.