Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ночь напролет - Кренц Джейн Энн - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Айрин ощутила знакомый зуд любопытства. Тут какая-то загадка, подумала она. Что там говорил Люк насчет семейных секретов? «Но одно ясно наверняка – они есть в каждой семье».

Айрин посыпала крупной солью три куска лосося, купленных в «Дансли маркет». Рыбу она выбирала в отделе мороженых продуктов, потому что помнила наставления матери относительно покупки рыбы в «Дансли маркет»: «Никогда не бери свежую, одному Богу известно, сколько она там валяется».

– Где собираетесь справлять день рождения? – поинтересовалась Айрин, чтобы оживить затухающий разговор.

– В Санта-Элене, – ответил Джейсон с видимым облегчением от перемены темы. – У нас там семейный бизнес.

– Что за бизнес?

Джейсон приподнял брови:

– Люк, кажется, не очень-то о себе распространялся?

– Не очень. – Айрин достала из холодильника бутылку недорогого белого вина и поставила ее на кухонную стойку. – У нас, так сказать, были другие дела. Не до разговоров как-то было.

– Да и то верно. – Джейсон остановил взгляд на бутылке вина, которую открывала Айрин. – Но сейчас он скорее всего не пожелает говорить о семейном бизнесе, поскольку старик со своим партнером пытаются втянуть его в дело. О винах «Элена-Крик виньярдз» когда-нибудь слыхали?

– Конечно. Об «Элена-Крик виньярдз» слышал каждый, кто живет в винодельческом крае или поблизости. Классные вина высокого качества. Много наград получили.

– Нам это, конечно, очень приятно, – сказал Джейсон.

Айрин еще раз бросила взгляд на этикетку на бутылке.

– Мне теперь как-то неловко из-за этого вина.

– Насчет вина не переживайте. Нам с Люком все равно.

– Так, значит, «Элена-Крик виньярдз» принадлежат вашей семье?

– Мой отец и его партнер, Гордон Фут, основали этот бизнес около сорока лет назад. Отец стал мозговым центром предприятия, Гордон – винодел. У них была мечта, и они ее воплотили в жизнь, а теперь вот хотят передать дело следующему поколению.

– А как к этому относится следующее поколение?

Джейсон улыбнулся:

– Мы с братом Хакеттом в деле. И Кейти, дочь Гордона, тоже. Мы все уже не мыслим своего существования без этого бизнеса. Виноделие у нас в крови.

– Но к Люку это не относится?

– Так он говорит, но все наши сходятся во мнении, что Люк просто сам еще не знает, чего хочет. Ведь Люк никогда не занимался каким-нибудь одним делом сколько-нибудь продолжительное время. Взять, к примеру, колледж.

– Он что, бросил его?

– Он делал успехи. Получил степень бакалавра, в аспирантуру поступил. Мы думали, он займется наукой.

– А что он изучал?

– Ни за что не поверите. – Джейсон издал смешок. – Классическую философию.

Айрин потрясенно застыла на месте. А придя в себя, расхохоталась.

– Шутите! Уму непостижимо!

– Не поддавайтесь первому впечатлению: эта сдержанность бывшего морпеха обманчива. Если нужно какой умный разговор поддержать, то тут Люк любого за пояс заткнет. И в то время, как все мы ожидали, что он вот-вот поселится в «башне из слоновой кости», он вдруг заявляет, что поступил на военную службу. Мы просто обомлели. Его отправили на учения в рамках какой-то новой программы по разработке стратегии и способов ведения войны. Докторскую степень по философии он получил уже в армии, но потом его стали посылать в места ведения боевых действий. Причем часто.

– Часто?

– За последние годы службы достаточно часто.

Айрин вздрогнула.

– Да, я поняла.

– Несколько месяцев назад, уволившись, он поддался на уговоры старика с Гордоном заняться виноделием.

– Но попытка сделать карьеру в этой области, как я понимаю, провалилась.

– Это была совершенная катастрофа. Я уже говорил вам, что примерно в то же время у Люка расстроилась помолвка. – Джейсон махнул рукой. – И вот вам пожалуйста, теперь он сидит здесь, в Дансли, в этой развалюхе, старой турбазе для рыбаков.

– Позвольте, попробую угадать: ваша семья очень этим недовольна.

– Не то слово. В некоторых кругах наблюдается страшная паника, – признался Джейсон. – Правда, лично я считаю, что Люк из тех людей, которые не сразу находят свое место в жизни, понимаете? Но все остальные боятся, что он катится по наклонной.

Айрин, немного поразмыслив над его словами, покачала головой:

– Мне так не кажется. Я бы сказала, что все как раз наоборот. У Люка, видимо, другая дорога, и он, я уверена, знает, куда идет.

– Я с вами абсолютно согласен. – Джейсон заколебался. Его лицо в первый раз за все это время стало серьезным. – Но семью-то осуждать за то, что она беспокоится о нем, тоже нельзя. Не знаю, говорил ли вам Люк, но последние несколько лет ему несладко приходилось на службе.

Айрин тут же вспомнила о том, что ей удалось подсмотреть пару раз мельком в глазах Люка под маской железного самообладания.

– В общем-то я это подозревала.

– Он очень хорошо справлялся со своими обязанностями. В каком-то из ящиков он хранит свои боевые награды. Такие вещи даром не дают.

– Я знаю, – мягко ответила Айрин.

Напряженное выражение лица Джейсона немного смягчилось.

– Я так и знал, что вы уже поняли это. Еще раз хочу повторить: вы с ним нашли общий язык. А это довольно необычно, поскольку Люк не большой мастер общаться с людьми. – Джейсон умолк, вглядываясь в окно. – Ну разве что за исключением тех случаев, когда он отдает приказы. Что-что, а приказы отдавать он здорово умеет.

Дверь распахнулась, и в кухню вошел Люк. Остановившись на месте, он перевел взгляд с Джейсона на Айрин.

– В чем дело? – спросил он.

Айрин улыбнулась как ни в чем не бывало.

– Я только что обнаружила, что собираюсь угощать мужчин, выросших в легендарной семье калифорнийских виноделов, тем, что иначе как совсем уж непритязательным вином не назовешь.

– Я сказал, что не стоит об этом беспокоиться, – заверил Люка Джейсон, – хотя бы уже потому, что есть кукурузный хлеб.

– О! – воскликнул Люк так, будто услышал благую весть. – Кукурузный хлеб.

– У тебя, как я погляжу, уже слюнки потекли, – заметил Джейсон. – Смотри не опозорь семью.

– Что такое вы сказали любителям хард-рока в том коттедже? – спросила Айрин, вынимая пробку из бутылки.

Люк пожал плечами.

– Напомнил о правилах проживания в гостинице, которые гласят: «Не беспокой соседей», только и всего.

Айрин наклонилась, чтобы проверить стейки из лосося.

– Только и всего? И этого оказалось достаточно, чтобы они угомонились со своей музыкой?

– Ну, напомнил им еще, что один из их соседей это я, да дал понять, что, если они немедленно не сделают музыку потише, я собственноручно сброшу их всех одного за другим с пристани в озеро.

Джейсон улыбнулся:

– Я же говорил: Люк как никто умеет отдавать приказы.

– Мне бы не хотелось лезть со своими советами к начинающему менеджеру курортно-гостиничного дела, – сказала Айрин, – но если вы рассчитываете заиметь постоянную клиентуру, вам, наверное, стоит выработать более дипломатичную манеру общения со своими постояльцами.

– Так Люк у нас состоял в морской пехоте, а не на дипломатической службе, – возразил Джейсон. – А это разные вещи.

Айрин вытащила из духовки стейки.

– Я это уже слышала.

Глава 12

Люк проснулся среди ночи в полной темноте. Отдаленное «вап-вап-вап» вертолета рассеялось вместе с остальными хрупкими осколками сна.

Медленно поднявшись, Люк сел на краешке кровати. Мокрая от пота футболка липла к телу. Он был как оголенный провод, в какой-то неестественной боевой готовности. Нервы были натянуты до предела, не хватало только сигнала к бою.

Это ощущение было ему слишком хорошо знакомо, и Люк знал только один способ избавиться от него – двигаться, дать выплеснуться адреналину и сосредоточиться на чем-то, что позволило бы ему забыть о наваждении.

На сей раз сон был каким-то уж очень тяжелым. Люк в очередной раз очутился среди узких дорожек и тесных улочек древнего города, который был древним уже в те времена, когда перед отцами-основателями еще не забрезжил образ Соединенных Штатов. Там под покровом тьмы он со своими людьми участвовал в трехмерной военной игре, где бились не на жизнь, а на смерть. Враг мог оказаться где угодно – над головой, за спиной, прямо перед тобой и даже под ногами, в лабиринте подземных туннелей. В этом городе не имелось безопасной территории, такого места, где можно было бы расслабиться на час-два, восстановиться после нечеловеческого напряжения. Единственный способ выжить там – ни на минуту не терять бдительности, все время оставаться начеку.