Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Избалованные смертью - Робертс Нора - Страница 69


69
Изменить размер шрифта:

Когда она закончила разговор, Рорк, склонившись над ней, поцеловал ее в макушку.

— Их эта новость убила. Но и тебе было больно.

— Я не могу сейчас об этом думать. — Она не могла позволить себе переживать. Только не сейчас. — Он использовал удаленный доступ. Скорее всего, одноразовый телефон. Оба раза. И открыл, и закрыл.

— Один и тот же аппарат оба раза, — подтвердил Рорк. — С него же и письма посылал. Из разных мест. Места я тебе засек.

— Мне надо все это собрать воедино. Ты мне время сэкономил, так что по башке я тебя не тресну.

— Моя башка тебе благодарна и в то же время удивительным образом разочарована.

— Я не знаю, когда вернусь домой, — предупредила Ева.

— И я не знаю, когда вернусь домой. Я раскидал кое-какие дела, которые надо было раскидать, поэтому я еду с тобой в Управление и посмотрю, чем смогу помочь Фини.

— Я бы тебе сказала, что Фини сам справится, но у меня на руках девять мертвецов… Не откажусь ни от какой помощи. Нет смысла просить тебя не покупать моим копам гору жратвы?

Рорк жизнерадостно улыбнулся ей в ответ:

— Ни малейшего, если я проголодаюсь.

Когда они спустились на улицу, он обхватил ее лицо ладонями.

— Нет смысла говорить тебе, что надо поспать хоть часок — хотя бы на полу у тебя в кабинете?

— Только не сегодня. — Подал голос ее коммуникатор. — Погоди. Даллас.

— Скажи, что ты меня любишь, — потребовала Пибоди.

— Не могу. Мой муж стоит рядом. Вдруг он что-нибудь заподозрит?

— Он поймет, — уверенно заявила Пибоди, — когда вы оба услышите, что я нашла. Угадай, чья мамочка крутила огненно-страстный роман с покойным французским шефом, когда он еще не был покойным. Примерно лет двадцать пять назад.

— Делафлот трахал мамашу Дадли?

— Так говорят, причем по-французски. В то время в Европе этот роман наделал много шума. Убитый был моложе, а она была все еще замужем за папашей Дадли. Она его бросила — папашу Дадли — и стала открыто жить с Делафлотом. Продолжался роман всего ничего — около полугода, но брак с Дадли распался, и, если верить сплетням, скандал причинил много неприятностей семейству Дадли.

— Пибоди, я к тебе очень привязана. Большего не заслужила.

— У-у-у… А я-то думала, ты меня любишь…

— Найди мне связь между Адриенной Джонас и Мориарти. Я уже знаю, что он не один раз был ее клиентом. Найди мне что-нибудь, тогда и поговорим о любви. Как дела с мокасинами?

— Я с головой зарылась во внебрачные романы, мир моды и светских развлечений, скандалы со знаменитостями. Я проверю.

— Я еду в морг. Когда закончу, вернусь в Управление. Отполируй мне это дело, Пибоди.

— По-моему, оно уже начинает блестеть. Честное слово, мне так кажется.

Ева отключила связь.

— Мне пора.

— Что там насчет обуви? — спросил Рорк, пока она садилась в машину.

— Подонок был в тех же мокасинах, что мы срисовали с камеры наблюдения, когда я допрашивала его этим утром. Крошки печенья.

Рорк проводил ее взглядом и решил непременно купить печенье перед встречей с ней в Центральном полицейском управлении.

Пибоди перезвонила, когда Ева шла по длинному белому коридору морга.

— Я все еще очень к тебе привязана, — предупредила Ева.

— Сейчас ты скажешь, что питаешь ко мне нежные чувства, и это по меньшей мере. Неофициально: Макнаб говорит, что, если это не тот же самый чертов мокасин, он съест его с соусом для барбекю.

— Да он все, что угодно, съест с соусом для барбекю, — отмахнулась Ева. — Мне нужно официальное заключение.

— Фини только что официально подтвердил, что мокасин, который был на ноге у Дадли этим утром, того же размера, той же модели, того же цвета, что и на камере наблюдения в луна-парке.

— Уже теплее, но до нежных чувств все-таки не дотягивает.

— Он не может стопроцентно подтвердить, что это тот самый мокасин. Он дает вероятность восемьдесят восемь и семь десятых процента.

— А мне нужно девяносто с лишним. Пусть попробует еще немного увеличить изображение. И передай ему, что девяносто с лишним лучше, чем восемьдесят восемь.

— Я передам.

Ева сунула коммуникатор в карман и толкнула плечом двойные двери анатомички.

Моррис оторвался от работы и взглянул на нее.

— Ну что ж, Даллас, можно сказать, что у нас тут убийственное лето.

— Скоро-скоро оно станет убийственным для двух самодовольных скотов.

— Сейчас мы к этому вернемся, но сначала позволь тебя поблагодарить за завтрашнее сборище.

— А-а… Я думаю…

— Я понял, что слишком часто отгораживался от друзей. Это проще — погружаться в собственное горе, оставаясь в одиночестве. Время от времени меня надо подталкивать, чтобы я вылезал из своей норы.

— Да. — А у нее-то уже сложился логичный и разумный план — как перенести эту дружескую вечеринку! — Гм… Ну что ж.

— Могу я попросить об одолжении? Мне бы хотелось кое-кого привести с собой.

У Евы сам собой открылся рот.

— Э-э-э… да, конечно. Я не знала, что ты…

— Это не то, что ты подумала. Это Чале… отец Лопес. Мы с ним крепко подружились, и, я знаю, ты высоко его ставишь. И он к тебе очень привязан.

«Все друг к другу привязаны, — подумала Ева. — Священник на вечеринке у копов. Ну, точнее, у одного копа, — подкорректировала она себя. — Черт, а почему бы и нет?»

— Без проблем. Буду рада с ним повидаться.

— Спасибо. А теперь вернемся к твоему тандему.

— Ха. Я назвала это «два по цене одного». Мы оба психи.

— А как еще пережить это кошмарное лето? Кстати, наш француз на самом деле родом из Топеки. Урожденный Марвин Клинк.

— Без балды?

— Пибоди провела проверку, включая все данные по законной смене имени. Как бы то ни было, твое предположение на месте оказалось верным: смерть в результате сквозного ранения гарпуном. Гарпун идентифицирован, и лаборатория подтверждает, что вылетел он из гарпунного ружья.

— Вообще-то это не твоя обязанность. Ты что, созванивался с Дики Беренски? И он подтвердил?

— Мы все стараемся по максимуму. К тому же мне было любопытно. А знаешь, он влюблен.

— Да, я слышала.

— Не могу себе представить его в этом качестве.

— Еще бы! — Ева ткнула его в плечо в знак солидарности. — На меня он жуть нагоняет.

Веселые искорки зажглись в темных глазах Морриса, и Еве впервые за этот ужасный день стало немного легче.

— Нехорошо так говорить, но и на меня он жуть нагоняет. Идентификация оружия уже ждет тебя на столе в кабинете. Опять рана в сердце. Острие гарпуна пробило грудь, вошло в сердце и вышло из спины. Гарпун удалили, как видишь, зарегистрировали и отдали в лабораторию. Других ранений нет. Он выпил белого вина незадолго до смерти. Я заказал анализ вина для определения марки.

— Не надо, у меня есть бутылка.

— А мы подтвердим, что вино именно из нее. Он съел легкий обед — салат, креветки на гриле, спаржа в винном соусе и небольшую порцию мороженого крем-брюле.

Несмотря на обстоятельства Ева почувствовала, как у нее разыгрывается аппетит.

— Неплохо пообедал.

— Надеюсь, так оно и было, — кивнул Моррис. — Были в его желудке следы и другой пищи, съеденной уже позже. В очень малых количествах Я думаю, он пробовал то, что готовил. И еще немного сыра и пара крекеров. Наркотиков в организме нет. Он был курильщиком.

— Все сходится, — подтвердила Ева.

— Он делал пластику лица и тела, — продолжал Моррис. — Но вмешательство минимальное. Держал себя в форме, хороший мышечный тонус.

— Что насчет нее? — Ева перешла к телу Адриенны.

— Она не так быстро умерла. Выпила шампанского, потом нейтрализовала его действие. Позже я дам тебе точное время. В желудке кое-какая еда, обычная для вечеринки. Икра, тосты, салат, ягоды. Все это было съедено за два, максимум за четыре часа до смерти. Никаких признаков сексуальных контактов — насильственных или добровольных. — Моррис поднял мертвую руку. — Есть следы небольших ушибов на ладонях и на коленях, соответствующие падению. Вот эти глубокие царапины на шее соответствуют крови и коже у нее под ногтями. Она расцарапала себе шею и, как видишь, сломала при этом три ногтя, причем два из них — под корень. С кровью.