Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избалованные смертью - Робертс Нора - Страница 60
— Есть.
Ева вышла из кухни в сад. Пришлось согласиться с патрульным. Это было зрелище не для слабонервных.
Она обработала изолирующим составом руки и ботинки, бросила баллон с аэрозолем Рорку, но не сразу сошла с места. Это надо было осмыслить.
— Садовая зона. Стены есть, но низкие, все практически на улице, мимо люди ходят, машины ездят, кругом дома стоят. Кто-то может выглянуть в окно. Так что место, вполне подходящее по условиям турнира. — Она повернулась к убитому. — Он же повар, верно? Какой-то важный повар.
— Шеф-повар. Если не ошибаюсь, это Делафлот из Парижа. Да, — подтвердил Рорк, — он очень известный повар. Один из лучших в мире. Он владеет парижским рестораном, носящим его имя, и иногда приезжает по приглашению сюда. Обслуживает главным образом частных клиентов. Глав государств и тому подобных важных персон.
— Это вписывается в схему. Итак, Мориарти заманивает его сюда, скорее всего, пустив в ход удостоверение Фроста или Симпсон. Надо будет проверить, как он сюда добрался и…
— У него личный самолет. Это нетрудно подтвердить.
Ева кивнула.
— Заманил его сюда, даже заставил готовить или хотя бы начать. Выманил или силой вытолкал его из кухни во двор, а потом… Шеф-повар в саду и… Что это за штука пригвоздила несчастного к дереву?
— Нечто вроде копья.
Ева нахмурилась, глядя на Рорка:
— Что за копье? Ты же у нас спец по оружию.
— Ну, ты слишком многого от меня хочешь! Самого оружия — пушки, из которой вылетела эта штука, — здесь нет, верно? — Но Рорк заинтересовался и, подойдя поближе, принялся осматривать копье в неярком свете раннего утра. — Копье должно лететь с большой скоростью, иначе не пробить тело и не пригвоздить его к дереву так, чтобы оно не упало. Вряд ли это сделано вручную. Копье металлическое, не деревянное. Тонкое и гладкое, хорошо отполированное и… я думаю, это гарпун.
— Гарпун? Каким китов убивают?
— Я бы сказал, кого-нибудь помельче в данном конкретном случае. Мне кажется, это специальный гарпун для спортивной рыбалки. Его не бросают, им выстреливают из особого ружья. Но это только догадка. Все, что могу.
— Шеф-повар в саду, убитый гарпуном. Под схему подходит. Считай, ты забил гол.
Ева подошла поближе и открыла полевой набор.
— Побудь еще Пибоди.
— Пибоди не определила бы гарпун.
Еве пришлось признать его правоту, она передала ему набор.
— Время смерти и установление личности.
Рорк часто видел, как это делается, к тому же он сам предложил себя на роль Пибоди. Он принялся за работу, пока Ева осматривала тело.
— Других повреждений на теле визуальный осмотр не выявил. Оборонительных ранений нет. — Осмотрев землю вокруг, Ева пометила окурок для «чистильщиков». — Вероятно, его окурок. Даже Мориарти не настолько самонадеян, чтобы преподнести мне ДНК на окурке. В нем сколько росту — пять футов семь дюймов? Копье пробило грудь, прошло прямо сквозь сердце, как у Авы Крэмптон. Это очень важно. Наверняка входит в подсчет очков. Ему не нужно, чтобы жертва заорала от боли. Значит, бить надо сразу в сердце. Да, рост примерно пять-семь, грудь пробита насквозь, и копье вошло прямо в середину ствола дерева. Как будто у бедняги на груди мишень была нарисована.
— Это Делафлот, — подтвердил Рорк. — Люк Делафлот, возраст — пятьдесят два года, двойное гражданство, место проживания — Париж, адрес есть. На данный момент не женат, трое детей от трех предыдущих связей.
— Все это мне пока не нужно.
— Я же изображаю Пибоди, а наша девочка дотошна до крайности. Время смерти — двадцать два часа и примерно восемнадцать минут. — Встретив недовольный взгляд Евы, Рорк добавил: — Имейте снисхождение, лейтенант, я же первый день на работе!
Ева отмахнулась от него, вернулась в кухню и снова вышла в сад. Изучила тело, проделала все то же самое еще раз.
— Кто-то впустил его в дом или дал ему коды, чтобы он вошел сам. Но кто доверит чужаку коды от своего дома? Скорее всего, кто-то его впустил. Тут полно всякой еды. Значит, либо убитый привез ее с собой, либо убийца все заранее приготовил.
— Насколько мне помнится, Делафлот всегда настаивал, что провизию выбирает и доставляет он сам.
— Ладно, это значит, что не стоит и пытаться отследить покупки Мориарти и припереть его. Если Мориарти его впустил, встает вопрос: знал ли его убитый, ожидал ли увидеть именно его? Он ведь должен был проверить клиента, как любой, кто оказывает услуги? Но он же должен как-то попасть в дом, значит, кто-то его впустил. Если это Мориарти, зачем так долго тянуть с выстрелом? Цыпленка за какое время можно приготовить? — спросила Ева.
Рорк уставился на нее.
— Откуда, черт побери, мне знать? Ева послала ему искрящуюся улыбку.
— Бьюсь об заклад, Пибоди знает.
— Разрази меня гром! Погоди, а сколько в нем фунтов?
— А я откуда знаю? — Ева, нахмурившись, развела руками. — Он примерно вот такой.
— Да это не цыпленок, это целая курица. Пулярка. — Рорк что-то наколдовал на карманном компьютере. — Часа два, если верить этому.
— Из тебя вышла неплохая Пибоди. Выходит, убийца выключил духовку перед уходом. Он же не хочет, чтобы включилась дымовая и пожарная тревога! Этак пожарные нагрянут! На мой взгляд, пулярка выглядит вполне готовой. Значит, дотомилась до готовности в разогретой духовке, когда ее выключили. И ему нужно было время все подготовить. Стало быть, убитый, скорее всего, пробыл в доме часа два. Готовил, резал, смешивал… в кухне полно ножей, тесаков и всяких острых штук. И шикарный ящик с отделениями.
— Полагаю, это имущество Делафлота.
— Мориарти не стал бы его впускать, а потом еще два часа тут околачиваться, пока идет готовка. Это бессмысленная трата времени, да и риск слишком велик. — Ева обошла кругом патио, прикидывая ракурсы. — Может, он его впускает, уходит, возвращается. Мы проверим электронику, но вряд ли он засветился на камерах наблюдения. Наверняка свет был отключен, когда Делафлот сюда прибыл.
Ева еще раз вошла и вышла. «Прикидывает, — понял Рорк. — Смотрит под разными углами, пока в голове не щелкнет: вот этот — верный».
— Поздний романтический ужин, — объявила она, выходя в сад. — Иначе быть не может. Гостей они не ждали, еды маловато. Так что, похоже, поздний ужин на двоих. В кухне на столе открытая бутылка вина и стакан. Наверняка это погибший пил. А где вино для ужина? Где шампанское? В холодильнике ничего нет. У хозяев, конечно, есть винный погреб или винный бар где-то в доме. Но…
— Делафлот, скорее всего, выбрал и привез вино для ужина, — закончил за нее Рорк.
Ева кивнула.
— Итак, этот парень знай себе готовит ужин на двоих с романтикой, сам пропускает стаканчик под это дело. Кое-что уже готово. В холодильнике что-то пахнущее рыбой остывает, пленкой затянутое. Ни за что не поверю, что хозяева могли оставить в холодильнике что-то пахнущее рыбой, уезжая в отпуск. Даже я знаю, что так не делают. Значит, он кое-что успел приготовить, поставил пулярку в духовку, ну и всякая зелень для салата стекает в этой посудине с дырочками. Устраивает себе перерыв, выходит в садик покурить. Погоди-погоди, а где поварята? Разве шеф-повару не полагаются помощники? Ну, там овощи резать, картошку чистить?
Рорк взглянул на несчастного Делафлота.
— У него уже не спросишь.
— Мы проверим. Как бы то ни было, он здесь, у него перекур. Мориарти либо с ним, либо выходит в сад следом. Оружие у него где-то спрятано…
Нет, он выходит, потому что оружие у него с собой. Если бы он спрятал оружие, кто-нибудь — например, садовник, пришедший на день раньше, — мог бы его найти. Он заставляет жертву встать возле этого дерева. Подвинься, приятель. Сделай шаг назад. С этого момента ему пришлось действовать быстро: убитый не пытался бежать. Никто не сумел бы сделать такой выстрел и попасть в дерево, прямо в самую середку, если бы повар бросился бежать.
Ева подошла к порогу, заняла позицию у дверей кухни, вскинула руку, словно целясь из оружия. Потом передвинулась на пару дюймов и кивнула. Она готова была пари держать, что, когда они смоделируют ситуацию, компьютер поместит убийцу именно в ту точку, где она сейчас стоит.
- Предыдущая
- 60/82
- Следующая