Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Замок на загадочной планете - Почепцов Георгий Георгиевич - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

— На той неделе и приходи.

Очередь неодобрительно загудела.

— Мы, сынок, еще с той войны сидим,— сказал Звереву один из посетителей.

— Я ж по цареву распоряжению! — наступал на нее Зверев.

— Тут всем распоряжается Сам,— вскинула носик секретарша.

— Ах, бюрократы проклятые! — грюкнул по столу Зверев.

— Бю... Как сказал, а ну, повтори! — завизжала секретарша в кокошнике.— Стража!

Неизвестно, чем бы закончилась эта стычка, если бы дверь не распахнулась и на пороге не появился бы министр-распорядитель.

— Что за шум?

— Вот дружинник безродный без очереди лезет.

— На войну мне,— повторил Зверев.

— И что с того,— нахмурил брови министр-распорядитель.— Сказали тебе, приходи на той неделе.

— Да война раньше будет.

— У вас этих войн семь пятниц на неделе. Почему в плане ее нету, вон на стене график всех войн, где там ваша? Нету! Значит, на нее и нет ничего. Кончилось у меня все. В том квартале приходи. Тогда и воюй.

— Хоть меч мне булатный дайте. А одежонку можете не давать. Мне Баба Яга выделила эту, она и сгодится.

— Кто? — приостановился у двери министр-распорядитель.

— Баба Яга, значит.

— А ты ей кто?

— Племяш.

— Что ж молчал, заходи. Гостем будешь.

Зверев недоуменно посмотрел на него.

— Марья, квасок организуй,— обратился он к своей секретарше. Очередь возмущенно загудела.

— Цыц! — Замахнулась на сидящих бородачей секретарша в кокошнике, и те испуганно смолкли.

Побаловавшись вволю кваском, министр дернул, за веревку, и в приемной звякнул колокольчик.

— Сего молодца,— кивнул министр-распорядитель на Зверева вошедшей секретарше в кокошнике,— приобуть и меч булатный из дефициту выдать.

— Постараемся. Уж мы постараемся,— порумяневшая секретарша повела Зверева за собой...

На рассвете Зверев скакал из дворца по дороге, уходящей в местную глушь.

Через некоторое время Зверев привычно глянул на руку, забыв, что часов там давно не было. Поглядев по сторонам, Зверев попытался прикинуть, какой сейчас может быть час. Но нигде, конечно, не было и башенных часов. Вокруг шумел лес, и Зверев пришпорил коня.

Надо было спешить, ведь вскоре должно было выступить царево войско. Оно было готово к походу и ждало сигнала. Теперь все зависело только от Зверева.

Глава пятая.

ДВА РЫЦАРЯ

Зверев скакал, прижимая к груди цареву грамоту. В ней было сказано, что он купец, готовый купить в королевстве Захрустальном триста зеркал волшебных говорящих в обмен на каменья драгоценные. Как понял Зверев, каменья были только в царевой стране. Зато жители королевства Захрустального хорошо умели делать тогдашние переговорные устройства — волшебные зеркала. Этими зеркалами были обеспечены все терема царства, так что все новости передавались достаточно быстро и качественно.

Зверев мчался едва разбирая дорогу. Внезапно перед ним появились двое рыцарей, сражающихся, как оказалось, не на жизнь, а на смерть.

— Остановитесь! — закричал Зверев.

Рыцари неохотно приостановили свой поединок.

— Удаляйся, чужеземец, и не мешай нам,— ворчали рыцари, поднимая снова копья.

— Из-за чего ваш спор, может, я смогу помочь? — попытался помешать кровопролитию Зверев.

— Посмотри на мой стяг,— сказал один из рыцарей.

— Рыцарь Правого замка,— прочел Зверев.

— Ты на мой посмотри,— попросил другой.

— Рыцарь Правого замка,— и там прочел Зверев.

— Он смеет утверждать, что его замок справа, а мой слева,— возмущался один из рыцарей.

— Это он смеет так утверждать, вопреки очевидному,— наступал другой.— Но ведь на самом-то деле все не так. Мой замок, естественно, справа, а его слева.

— Ничего я не пойму,— крутил головой Зверев.— Где же ваши замки?

— Вон смотри,— и рыцари указали копьями каждый на свой замок.

Зверев увидел прекрасный замок с зеленой крышей и не менее прекрасный замок с голубой крышей. Конечно, они оказывались то слева, то справа, смотря как к ним стоять: спиной или лицом.

— Теперь и ты видишь, чужеземец, что мой замок правый, а этого нечестивца левый.

— Ха-ха-ха! — смеялся другой рыцарь.— Его замок справа. Не бывать этому.

Зверев подозвал рыцарей к себе.

— Смотрите так.

— Ура! — запрыгал в седле первый рыцарь.— Я же говорил, мой замок справа.

— Я убью тебя, чужеземец,— прошептал другой рыцарь, сжимая рукоятку меча.

Но Зверев поставил их теперь спиной к замкам, и все переменилось.

— Ты колдун! — испугался один из рыцарей.— Теперь мой родной замок уже не справа, а слева. О боги!

— Замок будет справа или слева в зависимости от того, как вы на него смотрите. Лучше поменяйте свои стяги и напишите на них «Рыцарь Голубого замка» и «Рыцарь Зеленого замка». Это звучит гораздо лучше.

— Спасибо, спасибо,— обрадовались рыцари.— Мы сейчас же распорядимся.

— А куда вы держите путь?

— Наш король хочет показать нам свою реликвию. На зависть всем дворам и царствам эта реликвия попала именно к нам. И по сему поводу состоится рыцарский турнир, после которого мы пойдем завоевывать другие страны.

— Почему? — удивился Зверев.

— Все должны подчиняться нам, ведь у нас есть такая реликвия. Это же ясно!

— Нет,— покачал головой Зверев.

— Ну как знаешь, а мы сейчас должны спешить. Нам надо отдать распоряжения о новых стягах. Встретимся в столице, если и ты туда направляешься.

Рыцари разъехались в разные стороны и устремились каждый к своему замку. За ними мчались оруженосцы.

— До встречи! — прокричал им Зверев и пришпорил коня.

Он и так уже задержался.

Глава шестая.

БЛИСТАТЕЛЬНОЕ БОЛОТО

Зверев мчался, надеясь хоть в пути сэкономить время. Если он не вернется в срок, царь двинет войско, решив, что он погиб.

— Как там дома? — впервые подумал о своих Зверев. Все эти рыцари, разбойники и цари так заморочили ему голову, что он совсем забыл, что он вовсе не из этого мира. Троллейбусы, метро и телевизоры казались ему далекими и сказочными. И наоборот: правдой были эта дорога, этот быстрый конь и холод булата.

Конь, не чувствуя уверенную руку всадника, вдруг свернул куда-то не туда, потом одна нога его подкосилась, и оба они, конь и всадник, полетели вверх тормашками, сметая все на своем пути.

Где-то глубоко внизу они наконец поднялись на ноги. Конь дрожал от страха, кругом было самое настоящее болото. Нельзя было сделать ни шага.

Зверев осторожно опустился на кочку. Удивительно, как они с конем попали именно сюда. Словно по воздуху перенеслись. А не помог ли им в этом кто-то чужой?

Зверев огляделся. Вроде бы никого... И тут заметил, что к ним важно шествуют лягушки. Одна другой зеленей и важней.

— О, чужестранец,— сказала самая толстая лягушка, когда они приблизились.— Вы прибыли выразить свое почтение по случаю дня рождения нашей повелительницы. Все страны и народы идут на поклон к ней, весь мир у ее ног.

Конь кивал головой.

Лягушка продолжала. Только сейчас Зверев понял, что лягушка обращается к его коню, а не к нему. Видно, они рассудили, что чем больше существо, тем оно главнее. Что ж — в данную минуту Зверева больше устраивала роль слуги.

— Теперь мы слушаем вас,— сказала в конце важная лягушка.

Конь переступал с ноги на ногу, а потом заржал.

Лягушки принялись переглядываться.

— Что он говорит? — выпучили они глаза. Они смотрели то на коня, то на Зверева.

— Я переводчик, толмач то есть,— выступил вперед Зверев.

Лягушки успокоились, а Зверев продолжал.

— Мой господин рад приветствовать вас.

— Приветствовать,— чуть не поперхнулись лягушки.— Он может только преклоняться перед нами, перед нашим зеленым могуществом и умом!

— Вот-вот,— вставил Зверев.— Я немного напутал с переводом.