Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Кренц Джейн Энн - Страница 37
— Ну как тебе сказать? Не такое уж и ужасное. Разве что неудобно. Дело в том, что выбирать не приходилось. — Гарриет маленькими глотками пила чай. — Если ты там оказалась — до отлива уже не выйдешь. Все вышло случайно. Я учту это в дальнейшем.
— Я еще раз подчеркиваю, это несчастье, — проворчала тетушка Эффе. — Один Бог знает, что теперь будет.
— Что будет? Только то, что я окажусь помолвленной, — вздохнула Гарриет.
— Ну да, с человеком, который скоро станет графом, — кивнула Фелисити с обычным для нее прагматизмом. — Не такая уж плохая участь, по-моему.
— Я бы не жаловалась на судьбу, если бы брак заключался по безумной страстной любви, — сказала Гарриет. — А он хочет жениться на мне по долгу чести, как он считает.
— Да, он должен так поступить, — вздохнув, подтвердила тетушка Эффе. — Он же тебя погубил. Совершенно.
Гарриет нахмурилась:
— Я не чувствую себя погубленной.
Миссис Стоун вошла в комнату с новым подносом чая и окинула взглядом всех присутствующих. Она пришла с таким видом, будто явилась объявить приговор Судьбы.
— Не будет никакой помолвки, никакого замужества. Помянете мои слова. Увидите сами. Чудовище из Блэкторн-Холла поиграл с мисс Гарриет — и с глаз долой, как ненужный хлам. Боже, помоги нам! — Она сжала носовой платок и со стоном откинулась в кресле.
Гарриет сморщила носик:
— В самом деле, миссис Стоун, я бы предпочла, чтобы вы не называли меня хламом. Не забывайте, что вы работаете у меня.
— Я не собиралась вас обидеть, мисс Гарриет. — Миссис Стоун со стуком поставила поднос. — Просто я хорошо знаю характер Чудовища. Мне уже приходилось с ним сталкиваться. Он получил все, что хотел, и теперь исчезнет.
Фелисити испытующе посмотрела на Гарриет:
— А он получил, что хотел? У тебя это как-то неясно прозвучало.
— Ради Бога, — сказала тетушка Эффе, прежде чем Гарриет ответила. — Это почти не имеет никакого значения, да или нет. Просто опасность рядом с нами.
Гарриет успокаивающе улыбнулась сестре:
— Видишь, Фелисити, что случилось на самом деле — неважно, важно, как это выглядит со стороны.
— Да. Я знаю, — кивнула Фелисити. — Мне просто любопытно.
— О! Он ее соблазнил, это точно, — прямо сказала миссис Стоун. — И не сомневайтесь, ни одна невинная душа не смогла бы провести ночь с Чудовищем из Блэкторн-Холла, не потеряв честь.
Гарриет почувствовала, что розовеет. Она потянулась к кексу на чайном подносе.
— Спасибо за ваше мнение, миссис Стоун. Я думаю, мы наслушались вас достаточно. Почему бы вам не пойти и не посмотреть, что делается на кухне? Я уверена, его сиятельство вот-вот будет здесь. И нам понадобится чай.
Миссис Стоун выпрямилась:
— Я уже принесла свежий чай. А вы напрасно забиваете себе голову, мисс Гарриет, надеясь, что Сент-Джастин появится здесь сегодня. Лучше смиритесь с неизбежным и молите Бога, чтобы не оказаться с ребенком, как моя бедненькая Дидре.
Гарриет задрожала от гнева:
— Если даже мне бы выпала такая судьба, я бы не стала добавлять к этой драме другую и расставаться с собственной жизнью, миссис Стоун.
— Гарриет, пожалуйста, — в отчаянии простонала тетушка Эффе. — Мы можем поговорить о чем-то еще? Этот разговор о соблазнении и самоубийстве очень удручает.
Снаружи раздался стук копыт, положив конец спору. Фелисити подлетела к окну.
— Это он! — объявила она с триумфом. — На огромном коне. Гарриет была права. Он приехал делать предложение.
— Слава Богу, — выдохнула тетушка Эффе и тут же выпрямилась в кресле. — Мы спасены. Только вытащи изо рта печенье или поскорее проглоти его.
— Я голодна, — оправдывалась Гарриет с набитым ртом. — Я сегодня не завтракала, если вы, конечно, помните.
— Молодая леди, принимающая предложение о замужестве, должна быть слишком взволнована, чтобы есть, особенно когда предложение делается в таких необычных обстоятельствах, как наши. Миссис Стоун, приготовьтесь, пожалуйста, встретить гостя у дверей. Мы не хотим заставлять его сиятельство ждать. Фелисити, пожалуйста, выйди, тебя это не касается.
— Прекрасно, тетушка Эффе, — удаляясь, Фелисити многозначительно подмигнула Гарриет, — позже надеюсь узнать все подробности, — раздался ее голос из холла.
Несмотря на показную храбрость, которую Гарриет изображала перед другими, она чувствовала тошноту. Ее будущее поставлено на карту, все шло не так, как она предполагала. Услышав короткий резкий решительный стук Гидеона в парадную дверь, она вдруг подумала, что ей все-таки не следовало есть печенье.
Гарриет напряженно ждала, когда миссис Стоун откроет парадную дверь.
— Вы могли бы доложить миссис Эшкомб о прибытии Сент-Джастина? — холодно произнес Гидеон. — Я жду.
— С вашей стороны очень жестоко заставлять мисс Померой думать, что вы действительно намерены на ней жениться, — почти выкрикнула миссис Стоун. — Ужасно жестоко!
— Отойдите в сторону, миссис Стоун, — прорычал Гидеон. — Я сам пройду в гостиную!
Каблуки его сапог загрохотали в холле, а ведь Гидеон, когда хотел, передвигался совершенно бесшумно.
Гарриет заморгала:
— О Боже. Боюсь, мы плохо начали. Миссис Стоун ухитрилась обидеть его, прежде чем он переступил порог нашего дома.
— Тихо, — приказала тетушка Эффе. — Я все улажу.
Гидеон прошел в комнату, и у Гарриет перехватило дыхание при одном взгляде на него. Его высокая мощная фигура, прекрасно сложенная, в превосходном элегантном костюме, заворожила ее. Сегодня он, казалось, еще больше поразил ее, и Гарриет спросила себя, а не потому ли это, что она по-новому, очень близко узнала его…
Взгляд Гидеона встретился с ее взглядом, и она уже не сомневалась, что он думает о прошлой ночи. Она почувствовала, как краснеет, и рассердилась на себя. Пытаясь скрыть свое смущение, Гарриет опять схватилась за печенье, в то время как Гидеон раскланивался с тетушкой Эффе.
— Добрый день, миссис Эшкомб. Спасибо, что вы приняли меня. Без сомнения, вам известна цель моего визита.
— Я прекрасно осведомлена о причине вашего визита, сэр. Прошу садиться. Гарриет, угости нас, пожалуйста, чаем. — Тетушка Эффе, нахмурившись, уничтожающе посмотрела на Гарриет.
- Предыдущая
- 37/105
- Следующая