Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искушение - Кренц Джейн Энн - Страница 22
— Это же общественное собрание, — ядовито бросила она. — А он все-таки самый крупный землевладелец в округе. И если желаете знать мое мнение, мы, его соседи, должны гордиться и радоваться, что он здесь появился. Более того, сэр, я удивлена вашему замечанию о его шраме. Я не нахожу в нем ничего отвратительного.
Винэбл нахмурился:
— Вы слишком добры, дорогая моя. Естественно, это от воспитания, вы же дочь приходского священника все-таки, но шрам Сент-Джастина выказывает его дурной характер.
— Сэр! — Гарриет была вне себя.
— Я забыл, что вы не знаете сути дела. Впрочем, подобные истории не рассказывают молодым женщинам.
— Тогда, надеюсь, вы не станете этого делать! — воинственно воскликнула Гарриет.
— Черт побери, по-моему, этот Сент-Джастин направляется к нам. — Винэбл вытянулся и расправил плечи. — Не бойтесь, моя дорогая.
— А я и не боюсь. — Гарриет снова обвела взглядом зал и увидела, что Гидеон пробирается сквозь толпу прямо к ним.
Музыканты поспешили заиграть другую мелодию, заглушая шепот изумленной толпы. Несколько молодых пар, в том числе Фелисити и сын фермера, закружились в танце.
Гарриет радостно улыбнулась подошедшему Гидеону. Ей не терпелось узнать, как обстоят дела с его управляющим и не связался ли он с сыщиком с Боу-стрит. И вообще, им надо обсудить план захвата шайки.
Темные брови Гидеона поднялись, когда он увидел приветливую улыбку девушки. Он остановился перед ней и вежливо поклонился. Его глаза сверкнули, отражая свет огней.
— Добрый вечер, мисс Померой. Вы сегодня прекрасно выглядите.
— Спасибо, сэр. Рада видеть вас снова. И надеюсь, вам здесь нравится.
— Да, как и ожидал. — Гидеон перевел глаза на Винэбла. — Привет, Винэбл, давненько не встречались.
— Вечер добрый, милорд. Я даже не догадывался, что вы знакомы с мисс Померой, — нахмурился тот.
— Мы встречались, — пробормотал Гидеон. И снова заговорил с Гарриет:
— Не окажете ли вы любезность потанцевать со мной, мисс Померой?
Глаза Гарриет расширились.
— Я не так искусна в танце, милорд.
— Как и я, смею заметить. В последнее время у меня было слишком мало возможностей попрактиковаться.
Гарриет с облегчением рассмеялась:
— О, хорошо, в таком случае с удовольствием. Прошу прощения, мистер Винэбл. — Гарриет протянула ему чашку с блюдцем.
— Вот еще, смотрите-ка, — машинально принимая чашку, зашипел он. — Вашей тетушке наверняка не понравится, что вы танцуете без ее разрешения, — проговорил он.
— Чепуха! — Гарриет резким движением закрыла веер и тронула Гидеона за рукав. — Моя тетушка, возможно, и будет обеспокоена, узнав, что я все же умудрилась потанцевать хотя бы раз за весь вечер. — Она посмотрела из-под ресниц на Гидеона. — Итак, сэр? Мы идем?
— Конечно, мисс Померой. — И Гидеон увел ее от Винэбла.
— Куда мы направляемся? — с удивлением спросила Гарриет, заметив, что вместо танца он ведет ее к музыкантам.
— Сделать заказ. — Гидеон остановился, наклонился к скрипачу и что-то зашептал тому на ухо. Скрипач энергично кивал, слушая Гидеона.
— Сейчас, милорд. Сию минуту.
— Прекрасно. Я знал, что могу положиться на вас. — Он выпрямился и подал Гарриет руку.
— И что же дальше? — спросила Гарриет, когда они вступили в круг для танцев.
— Конечно, мы танцуем.
В этот момент музыканты неожиданно оборвали деревенский танец. Недоумевающие танцоры замерли, переглядываясь. Через несколько секунд подала голос скрипка, взяв несколько пробных нот, а потом полилась мелодия вальса. И все инструменты оркестра радостно подхватили ее.
Молодые люди весело окунулись в этот танец, торопясь, пока никто не отменил заказ Сент-Джастина. Пары увлеченно кружились в запрещенном танце. Старшие строго нахмурились и обратили свои взоры к Гидеону.
Гидеон не сводил глаз с Гарриет, ожидая ее реакции.
От неожиданности у нее перехватило дыхание, потом дрожь возбуждения пробежала по ее телу. Она глубоко вздохнула и отдалась объятиям Гидеона. Он удовлетворенно улыбнулся и закружил девушку в танце.
— Я не сомневался, что вы примете вызов, мисс Померой, — тихо проговорил Гидеон.
— Конечно, милорд! — рассмеялась она. — Клянусь, сегодня вы несколько смутили публику. Наша бедная деревенская ассамблея уже не сможет остаться прежней после сегодняшнего вечера. Без всякой помощи вы один занесли вальс в Аппср-Биддлтон.
— Я чувствую, для некоторых добропорядочных деревенских жителей это сравнимо с появлением чумы в деревне.
— Ну, ничего страшного, появление вальса все переживут. Что касается меня, я благодарна вам.
— В самом деле, мисс Померой?
— О да. Я беспокоилась, что Фелисити не научится танцевать вальс перед поездкой в Лондон. А теперь ей представилась благоприятная возможность…
— А что вы скажете о себе? — Гидеон не отрывал от нее взгляда, продолжая кружить. — Разве вы не рады, что и у вас появилась возможность попрактиковаться в вальсе перед поездкой в Лондон?
— Я очень сомневаюсь, что мне когда-то придется танцевать вальс в городе. Это Фелисити предстоит сезон, а не мне. — Гарриет улыбнулась. — Но я должна признаться, милорд, это самый волнующий танец. И вы прекрасно ведете. Впрочем, вы вообще замечательный танцор. Вы двигаетесь так бесшумно, так плавно, уверена, и в других танцах.
Он удивленно опустил глаза:
— Благодарю вас. Это для меня комплимент, уже лет шесть прошло с тех пор, как я танцевал в последний раз. — И Гидеон закружил ее в вихре вальса.
Гарриет вся отдавалась музыке, ощущая тепло и силу рук Гидеона. К ней вернулись воспоминания о жарких поцелуях в пещере, и она почувствовала, как краска заливает ее лицо. Девушка молила Бога, чтобы все — и Гидеон в том числе — объяснили эти пылающие щеки жарой в зале и стремительным танцем.
— Откровенно говоря, не ожидала встретить вас сегодня в этом зале, милорд, — призналась Гарриет. Она пыталась изобразить, что не придает вальсу особого значения. — Я не предполагала, что наше небольшое общество вас заинтересует.
— А оно меня и не интересует. Меня интересуете вы, мисс Померой…
Она изумленно раскрыла глаза:
- Предыдущая
- 22/105
- Следующая