Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стрелы любви - Роуз Эмили - Страница 30
— Понятно, — кивнула Дженни с горящими от любопытства глазами.
— Они действовали успешно, пока между ними не начались ссоры. Сбытом краденого занимался Норман, и остальные стали подозревать, что он их обманывает, утаивая часть денег.
— Норман поначалу, видимо, скрывал от них проигрыш браслета, — вставил Фред, оторвавшись от еды.
— В ночь накануне нашего отъезда с Барбадоса между ними произошла стычка, и Уиклоу с Томми задушили Нормана.
Вивьен непроизвольно вздрогнула от страшных воспоминаний, и Фред подхватил нить рассказа:
— Скорее всего, Норману пришлось признаться сообщникам, что он проиграл браслет, а не продал его. Разумеется, те пришли в дикую ярость и... В общем, после убийства Нормана Уиклоу отправился искать браслет в нашем номере. Томми оказался не столь хладнокровным. Он занервничал и решил затаиться. По крайней мере, за все время нашего пребывания на Барбадосе мы ни разу не встретили его...
— Когда Уиклоу увидел Фреда с моим дорожным феном в руках, он подумал, что это пистолет, и сбежал, — продолжила Вивьен. — Фред был просто великолепен.
— Угу, — кивнул тот. — Я покрыл себя неувядающей славой и... голубой салфеткой.
— Какой такой салфеткой? — озадаченно переспросила Дженни.
— Это особая история, — поспешно вставила Вивьен и улыбнулась.
— Совершенно невероятно. Я и представить себе не могла, что такие люди, как вы, могут попасть в подобную историю. На вас обоих это совсем не похоже, — с сестринской прямотой заявила Дженни. — Вы такие... благоразумные, рассудительные...
— Любовь бывает жестока к своим жертвам, — пробормотал Фред. — Лично я уже соскучился по спокойной, размеренной жизни.
— Полиции удалось выяснить, кто настоящий хозяин браслета? — спросила Дженни.
— Нет, — покачала головой Вивьен. — Уиклоу утверждает, что эта вещь была украдена на одном из соседних с Барбадосом островов — на Сент-Люсии, кажется. Но там никто не заявлял о пропаже. Мы можем считать его своим. Правда, Фред сделал несколько запросов, но я надеюсь, они останутся без ответа. Я успела полюбить этот браслет.
Фред многозначительно кашлянул.
— Я как раз хотел сказать тебе, Вивьен, что утром получил известие от ювелира, который производил оценку браслета. Боюсь, эта вещица принадлежит мистеру и миссис Колдер из Денвера. Я собираюсь позвонить им сегодня же.
Вивьен огорченно вздохнула.
— Легко достался — легко и потерялся. Ты знаешь, этот браслет какой-то необыкновенный. Было бы интересно взглянуть на его владельцев.
— Но это всего лишь ювелирное украшение, — недоуменно заметила Дженни. — Безусловно, он красив, но...
— Нет, это не просто украшение, — с жаром возразила Вивьен и смущенно посмотрела на Фреда.
Он ответил ей понимающим взглядом.
— Я согласен с Вивьен, — сказал он. — Мы вместе поедем в Денвер и лично вернем его Колдерам. Я тоже хочу познакомиться с ними.
Летиция и Бенджамен Колдер были рады узнать, что браслет нашелся. Через неделю Вивьен и Фред вылетели утренним рейсом в Денвер. Такси доставило их к роскошному трехэтажному особняку из красного кирпича.
— Пожалуй, браслету тут самое место, — с легким сожалением заметила Вивьен, поднимаясь по белоснежным мраморным ступенькам следом за Фредом.
Дверь открыла миловидная горничная в белом переднике.
— Что вам угодно? — с вежливой улыбкой спросила она.
— Вивьен Осборн и Фредерик Макмиллан. Мы договаривались о встрече.
— О, да. Мистер и миссис Колдер ждут вас в гостиной.
Когда Фред и Вивьен вошли в обшитую мореным дубом комнату, им навстречу поднялись двое немолодых людей. Они с первого взгляда понравились Вивьен.
Летиция Колдер была женщиной очень преклонных лет с тщательно уложенными седыми волосами и небесно-голубыми глазами, полными ума и обаяния. Ее элегантность не имела возраста. Бенджамену, ее мужу, тоже было явно за семьдесят, но он держался с уверенностью и энергией, которым могли бы позавидовать гораздо более молодые мужчины. Он радушно протянул Фреду руку.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала Летиция. — Я не могу выразить словами, как мы признательны вам за то, что вы взяли на себя труд привезти нам браслет. Он исчез из нашего номера в отеле на острове Сент-Люсия несколько недель назад. Мы написали заявление в полицию, но там, очевидно, не придали этому никакого значения. На этих курортах столько краж! Мы с Беном думали, что уже никогда не увидим браслет снова.
— Он принадлежал нам долгие годы, — вступил в разговор мистер Колдер, бросив любовный взгляд на жену. — Летти подарили его в день нашей свадьбы в тысяча девятьсот... — Он замялся. — Она считает, что именно браслет помог нам в любви и согласии прожить все эти годы... Когда он пропал, мы были очень расстроены.
— Я с ужасом думала о том, что им теперь владеют преступники, — сказала миссис Колдер. — Но я ошибалась. Эта вещь всегда находит путь в добрые руки.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила Вивьен, доставая из сумочки футляр.
Бенджамен усмехнулся и посмотрел на Фреда.
— Моя жена убеждена, что это не просто драгоценность. Не из-за его подлинной ценности, которая, безусловно, высока, а потому, что у него романтическая история. Летти получила его в подарок от своей бабушки, которая тоже считала, что этот браслет приносит счастье в семейной жизни.
— Такие предания уходят в далекое прошлое. И я им верю, — добавила миссис Колдер с добродушной усмешкой.
Вивьен, как зачарованная, слушала этот рассказ. Она смотрела на пожилую чету, чувствуя, что в ее душе пробуждается странное томление. Именно так все и должно быть, с неожиданной ясностью поняла она. Именно этого она хочет для себя и Фреда: взаимной любви и счастья на всю жизнь.
Она взглянула на своего возлюбленного и увидела, что он наблюдает за ней. Выражение его лица было загадочно-странным.
— Я рада, что браслет принадлежит вам, — взволнованно сказала Вивьен, снова поворачиваясь к Летиции Колдер.
— Спасибо, моя дорогая.
Пожилая дама открыла футляр. В течение нескольких долгих секунд ее взгляд был прикован к браслету, и никто вокруг не смел нарушить воцарившегося молчания. Когда она, наконец, подняла глаза, на ее ресницах блестели слезы. Миссис Колдер посмотрела прямо на Фреда.
— Этот браслет всегда помогал любви и счастью в браке, — прошептала она.
— Мы владели им недолго, но могу вас уверить, что за это короткое время для нас он тоже стал талисманом любви, — сказал Фред, обнимая Вивьен за плечи.
— Я заметила, — улыбнулась Летиция, решительно закрывая футляр. — Между прочим, мистер Макмиллан, все мужчины, в руки которых попадал браслет, неизбежно делали предложение своим возлюбленным.
Вивьен покраснела.
— Да я, собственно, давно мечтаю об этом, — смущенно произнес Фред, — но моя избранница... — Он замялся.
Бой старинных напольных часов нарушил тишину, наступившую после этих слов. Три пары вопрошающих глаз обратились к Вивьен.
Молодая женщина сделала глоток воздуха и распрямила плечи.
— Ну, что же, Фред, — храбро проговорила она, — когда ты собираешься сделать мне предложение?
Фред широко улыбнулся и порывисто обнял ее за плечи.
— Немедленно. Ты ведь прекрасно знаешь, как давно я мечтаю о том, чтобы ты стала моей женой. Так ты согласна?
— Еще как согласна, Фредди, — с сияющими от счастья глазами ответила Вивьен.
— Ну, тогда позвольте, мои дорогие, преподнести вам первый свадебный подарок, — довольно улыбнувшись, произнесла миссис Колдер и решительно протянула ей футляр с удивительным браслетом.
— Как? — недоверчиво выдохнула Вивьен. — О нет, миссис Колдер. Мы не можем принять его. Он принадлежит вам.
— Браслет сам выбирает своих новых владельцев, моя дорогая. Мы с Бенджаменом прожили счастливую жизнь. Наш сын уже много лет живет в Европе и, слава богу, в его семье тоже все благополучно. Даже внуки уже все переженились. Что-то подсказывает мне, что настало время передать этот талисман другой влюбленной паре. И я верю, что на сей раз он предназначен вам.
- Предыдущая
- 30/31
- Следующая