Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искательница приключений - Кренц Джейн Энн - Страница 27
Джек призадумался. Элизабет почти явственно ощущала работу его мысли.
— Нет, — наконец решительно произнес он.
— Почему?
— Возможно, такое случается в кино, но в реальной жизни мужчина никогда не бросит дело, которое ему важно, ради женщины. Ради богатства — да. Ради денег, которые потом потратит на создание фильмов, — да. Но не ради женщины.
Элизабет отвернулась к окну и скрестила руки на груди. И зачем только она сунулась со своими дурацкими предположениями насчет того, что у Пейджа могла быть дама сердца? Ведь в Джеке романтизма ни на грош.
Сотовый телефон Джека зазвонил перед обедом, как раз когда Элизабет торопливо доделывала сандвичи с мясом, салатом и помидорами. Поставив на стол две бутылки родниковой воды, которые он только что достал из холодильника, Джек вытащил из кармана трубку.
— Фэрфакс слушает. — Пауза. — Не извиняйся, Мило. Я же сам говорил тебе, чтобы ты звонил, как только возникнет такая необходимость. Что у тебя?
Обойдя длинную гранитную стойку, отделявшую кухню от гостиной, Элизабет направилась к столу, рассеянно прислушиваясь к разговору.
— А Дьюренд уверен? — В голосе Джека послышались раздраженные нотки. — Тогда как, черт побери, Кендлу вообще удалось устроиться на работу в «Экскалибур»? Ладно, можешь не отвечать, я и сам знаю. Никто не удосужился проверить его рекомендации, верно? Передай Скотту из палаты представителей конгресса, что ему придется дать некоторые объяснения.
Элизабет положила сандвичи на тарелку.
— Не забивай себе голову, — бросил Джек в трубку. — Сейчас уже все равно ничего не исправишь. А что еще Дьюренд рассказал о Кендле?
Еще одна короткая пауза.
— Гм… — Джек подошел к окну и взглянул на горы. — Интересно. Нет, это не важно. Просто… интересно. А как насчет «Авангарда завтрашнего дня»? — Он внимательно слушал, что говорит ему собеседник. — В прессе так ничего и не появилось? Похоже, нам повезло. Все идет отлично, Мило. Да, ты сказал людям Велтрана то, что нужно. Молодец… Мы найдем его, Мило. Не беспокойся. Позвони, если всплывет еще кто-то.
Элизабет с трудом сдержала улыбку, слушая спокойный голос Джека — голос уверенного в себе человека. Глава компании при исполнении, подумала она. Если ты в состоянии убедить людей, они пойдут за тобой хоть на край света.
Закончив разговор, Джек сунул телефон в карман и взглянул на Элизабет.
— Помните банду, которая разгромила лабораторию «Экскалибура»?
— «Авангард завтрашнего дня»? — спросила Элизабет, садясь. — Помню. А что?
— Они не спешат этим хвастаться. — Джек уселся напротив. — Обычно когда они громят очередную лабораторию, то кричат об этом на каждом углу. А на этот раз не заявили ни прессе, ни радио, ни телевидению. Странно, не правда ли?
Элизабет охватило дурное предчувствие.
— Надеюсь, вы не считаете, что разгром лаборатории имеет какое-то отношение к краже?
— Не знаю. Пейдж вполне мог проникнуть в лабораторию ночью, уже после того, как вынес кристалл, и устроить там погром, чтобы пропажу не сразу обнаружили и он мог спокойно уехать из города.
— Но ведь вы хватились кристалла за несколько часов до того, как лаборатория была разгромлена. А когда отправились к Пейджу домой, то его уже не застали.
— Верно. Но вечером я совершенно случайно проверил, на месте ли кристалл. — Джек потянулся к сандвичу. — Я не должен был так быстро обнаружить его исчезновение. Пейдж вполне резонно предположил, что это произойдет на следующий день или даже позже. Больше всего он наверняка боялся, что я вызову полицию.
Элизабет призадумалась.
— Полиция скорее всего обвинила бы в краже придурков из «Авангарда завтрашнего дня».
— Верно. — Джек откусил кусок сандвича и принялся задумчиво жевать. — Следовательно, стражи порядка пошли бы по неверному следу. Но Мило поведал мне и еще кое о чем.
Дурное предчувствие Элизабет усилилось.
— О чем же?
— Знаете, почему мы не смогли отыскать ближайших родственников Райана Кендла? Потому что его резюме было насквозь фальшивым. И сведения о нем самом, и адреса, и прежние места работы. Полиция пытается выяснить, кто он был на самом деле.
Элизабет медленно положила сандвич обратно на тарелку.
— Такое случается. Люди часто дают в резюме неверные сведения.
— Угу. — Джек отпил из бутылки воды. — Иногда потому, что у этих людей были неприятности с властями.
— Может быть, и ваш лаборант когда-то преступил закон. Вы же сами упоминали, что полицейские считают, будто он был связан с наркобизнесом. Что его убили при передаче наркотиков.
— Детектив из. отдела по расследованию убийств, ведущий это дело, рассказал Мило еще кое-что. Они откопали свидетеля. Пьяного, который спал на стоянке, где убили Кендла. Он не видел, кто стрелял, но слышал, как Кендл с кем-то разговаривал перед тем, как раздались выстрелы.
— И с кем он разговаривал?
Секунду помешкав, Джек проговорил:
— С женщиной.
С женщиной… Элизабет вспомнила, что Кристи Варне говорила ей о женщине по прозвищу Ангельское Личико. Роковая женщина, конечная цель которой — уничтожить всех вокруг. Пытаясь унять дрожь, Элизабет крепко сжала руки.
— Не думаете же вы, что Кендл каким-то образом связан с кражей?
— Все возможно, включая и то, что в этом деле замешана женщина.
— Но, Джек, разве вы забыли, что это преступление в профессиональной сфере? В подобных ситуациях людей не убивают.
— Из каждого правила есть исключения.
Элизабет молча смотрела на Джека.
— О чем вы думаете? — спросил он.
— Такому мужчине, как Тайлер Пейдж, вряд ли часто приходилось сталкиваться с роковыми женщинами.
— Поверьте, в «Экскалибуре» не работает ни одна роковая женщина. Это политика компании. — Джек замолчал. Лицо его стало задумчивым. — Хотя…
— Хотя что?
— Есть одна особа, которая пытается свернуть компанию с избранного пути, — осторожно проговорил он. — Анжела Ингерсолл Барроуз.
Элизабет призадумалась.
— Нет, вряд ли, — проговорила она наконец. — За последние несколько месяцев я с ней часто беседовала. Признаю, что в некотором роде ее можно было бы назвать роковой женщиной. Она достаточно привлекательна, агрессивна, озабочена будущим своего сына, так что мотив у нее есть, но…
— Если она решит, что исчезновение кристалла спровоцирует продажу фирмы или ее слияние с…
Элизабет покачала головой.
— Нет. Ни на какое насилие, а тем более убийство Анжела не пойдет. Кроме того, я не могу представить, чтобы она соблазняла Тайлера Пейджа. Хотя…
— Что?
Вздохнув, Элизабет проговорила:
— Пожалуй, я знаю, где Пейдгк мог познакомиться с настоящей роковой женщиной.
— И где же?
— На съемках «Фаст-компани».
Несколько секунд Джек молчал.
— Вы говорите о Виктории Беллами? — спросил он наконец.
— У меня возникала такая мысль. Но подумав хорошенько, я пришла к выводу, что это исключено. Она актриса, а не промышленная шпионка. Что она может знать о только что разработанном высокотехнологичном материале, не говоря уж о том, какую из него можно извлечь выгоду?
— Скорее всего немногое, — согласился Джек. — А вот Досон Холланд — человек широкого кругозора. Что ж, когда Ларри закончит собирать о нем сведения, мы что-нибудь узнаем об этом человеке.
— Вероятнее всего, пустая трата времени.
— Больше нам делать все равно нечего.
— Вам, может быть, и нечего, а вот мне есть что, — проговорила Элизабет и взяла второй сандвич. — Мне дали почитать настоящий сценарий фильма.
Вскоре после полуночи она услышала, как Джек тихонько спускается по лестнице. За несколько минут до этого она как раз дочитала сценарий «Фаст-компани»и выключила свет, собираясь заснуть.
Когда послышались приглушенные шаги, первой ее мыслью было, что Джек снова собрался искупаться. Затем раздался скрип открываемой входной двери. Тихонько щелкнул дверной замок.
- Предыдущая
- 27/66
- Следующая