Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальные партнеры - Кренц Джейн Энн - Страница 26
Утром ее разбудил телефонный звонок. Телефон стоял на столике у кровати, и Летти отыскала трубку, не открывая глаз.
— Алло?
Длинный низкий гудок был единственным ответом.
— Ошиблись номером, — пробормотал Джоэл в подушку.
Он лежал, распластавшись на животе рядом с ней, занимая три четверти пространства кровати.
Когда телефон зазвонил снова, Летти уже была способна сообразить, что происходит.
— Это мой телефон.
— Не волнуйся.
Но Летти уже встала с кровати. Она смутилась, когда увидела свое отражение в зеркале и поняла, что совершенно голая.
Снова раздался звонок.
Летти нашла очки и надела их. Затем подняла с пола пеньюар, натянула его кое-как, торопясь в смежную комнату.
— Алло?
— Доброе утро, Летти. Это Виктор Копленд. Надеюсь, я не слишком рано.
— Нет. — Летти присела на кровать, стараясь окончательно проснуться. — Нет, все нормально. Чем я могу быть вам полезна?
— Я бы хотел пригласить вас на завтрак, если можно. Хочу извиниться за вчерашнее поведение моей дочери.
— Право же, в этом нет необходимости.
— Пожалуйста, я прошу вас. — Виктор устало вздохнул. — Мы оба с вами знаем, здесь чертовски много поставлено на карту. Если быть откровенным, я не знаю, как буду вести дела с вами, пока этот Блэкстоун торчит у вас за спиной. Вам, должно быть, известно, что он смертельно меня ненавидит.
— Видите ли, мистер Копленд…
— Виктор. Я должен поговорить с вами, Летти. Послушайте меня. Вы — президент компании «Спорттовары от Торнквиста», я — «Судовой компании Копленда». Давайте вести дела как пара нормальных, разумных людей. Это вы должны мне обещать.
Летти увидела, что Джоэл стоит в дверях. Он был в джинсах. Его лицо казалось суровым в прозрачном утреннем свете. Она знала, что в одном Копленд прав:
В присутствии Джоэла трудно будет спокойно говорить о делах.
— Хорошо, Виктор. Я принимаю ваше приглашение. Мы позавтракаем вместе. Вас устроит, если мы встретимся через сорок минут?
— Через сорок минут? Прекрасно. В одном квартале от вашего мотеля есть кафе. Я буду вас там ждать. — Виктор помолчал. — Спасибо, Летти. Я в самом деле вам очень признателен.
— До свидания, Виктор. — Летти повесила трубку.
— Этот сукин сын рассчитывает, что сумеет очаровать тебя настолько, что ты дашь ему выпутаться — тихо проговорил Джоэл.
— Он просто хочет поговорить.
— Бред собачий.
— Джоэл, я даю ему шанс объяснить ситуацию с его позиций, прежде чем принять окончательное решение.
— Окончательное решение уже принято. Ты не должна давать Виктору Копленду этот чертов шанс. Не надо с ним встречаться, Летти.
Она скрестила руки на груди.
— Я хочу послушать, что он мне скажет. Это только справедливо. Для этого я сюда приехала. Будь я на его месте, я бы тоже стремилась поговорить.
— Я пойду с тобой.
— Очень жаль, Джоэл, но мне кажется, не стоит этого делать. Боюсь, твое присутствие только все усложнит и я не смогу увидеть истинной картины.
— Но ты уже видела ее отдельные части. Картина достаточно ясна, и ты это знаешь.
Летти выпрямилась, гадая, куда же девались вся сладость и страсть этой ночи.
— Я собираюсь поговорить с ним, Джоэл. В комнате вдруг установилась гнетущая тишина, в которой затаилась опасность.
— Делай как знаешь, босс. — Джоэл захлопнул дверь, разделявшую их комнаты, с глухим угрожающим стуком.
Летти едва не бросилась за ним. Ей хотелось открыть дверь и оказаться в его объятиях. Ей хотелось попросить его объяснить ей неприятную ситуацию в Эко-Кове, чтобы она могла разобраться в ней, возможно, принять его сторону. Ей хотелось умолять его быть с ней, хотелось чувствовать его прикосновения, как этой ночью.
Летти посмотрела на себя в зеркало. Ее глаза округлились, когда она поймала себя на том, куда завели ее мысли. Она и впрямь не хотела, чтобы Блэкстоун использовал секс, чтобы привлечь ее на свою сторону. В этом она не могла упрекнуть себя.
Если он хоть на одну минуту подумал, что она теперь, после того, что случилось этой ночью, всецело под его влиянием, то он явно ошибается.
Летти пошла в ванную.
Что из того, что это было чудесно? Что из того, что это было сногсшибательно? Что из того, что она себя чувствует совсем другой женщиной сегодня утром?
Именно она принимала решения прошлой ночью. Именно она приказывала. Джоэл лишь выполнял ее указания.
Кого она разыгрывает?
Летти вздохнула и шагнула под сильную струю душа.
Через сорок минут Виктор Копленд пил кофе и поглядывал на Летти, сидевшую напротив него за маленьким столиком. В этот час в кафе было многолюдно, но Копленд попросил официантку устроить так, чтобы его не беспокоили, и она постаралась выполнить его просьбу.
Когда Копленд, тяжело ступая, пробирался между столиками и стойками, почти все посетители кафе почтительно приветствовали его. И это не было каким-то специальным маневром, рассчитанным на Летти. Виктор Копленд действительно считался в Эко-Кове значительной персоной.
— Подозреваю, вы уже поняли, что мы с Блэкстоуном давно знакомы, — мрачно произнес Виктор.
— Да, у меня сложилось такое впечатление. — Летти обратила внимание на то, что при утреннем освещении цвет лица Копленда ничуть не изменился и оставался таким же, как накануне вечером. Она гадала, что могло явиться причиной такого нездорового красного оттенка его кожи: какая-то перенесенная недавно болезнь или же тяжкий груз его проблем.
— Я должен был сразу сообразить, что наше сотрудничество не будет, как бы это сказать, приятным. — Виктор вздохнул и продолжал — Он работал у меня на верфи, вы знаете.
— Нет, я этого не знала.
— Он и его отец, оба. — При этом воспоминании Копленд покачал головой. — Хэнк Блэкстоун работал у меня всю жизнь, пока однажды ночью, напившись, не упал с обрыва здесь за городом.
Летти жадно впитывала эти новые для нее сведения.
— Отец Джоэла умер?
— Да, пятнадцать лет назад.
— О, понимаю.
— Мне нравился Хэнк. Хороший человек. Трудолюбивый. Он честно работал и честно зарабатывал свои деньги. Жаль, что его сын не обладал теми же достоинствами. Молодой Блэкстоун всегда искал легкий и быстрый путь, вы понимаете, что я имею в виду?
Летти подумала о тех десяти годах работы Джоэла до кровавого пота, чтобы превратить дело Торнквиста из крохотного магазинчика в огромную корпорацию.
— Нет, не совсем. И я не вижу, какое это имеет отношение к нашему делу. Меня не интересует ваше мнение о Джоэле.
Виктор укоризненно посмотрел на нее:
— Я просто хочу, чтобы вы поняли причину вражды между нами. Старый Хэнк был надежным и честным, на него всегда можно было положиться, но этот его парень был моей головной болью с самого начала. Спросите любого, кто его помнит, и уверяю вас, многие в городе подтвердят это.
— Мистер Копленд, я думаю, нам лучше поговорить о делах.
Он медленно покачал головой, прищурил свои маленькие глазки, и они почти скрылись в складках кожи.
— Но я стараюсь объяснить, почему мы с ним не можем работать вместе. Им руководит месть. Это ясно.
— Месть?
— Точно. Так мне кажется. Я это понял, как только увидел его с вами в ресторане вчера вечером. Теперь, когда Чарли Торнквист умер, Блэкстоун хочет использовать свое положение, чтобы выжить меня из «Судовой компании». И что всего важнее, для него ничего не значит, что, уничтожая мою компанию, он уничтожает целый город.
— Вы полагаете, это может случиться, если закроется верфь?
Виктор задумчиво смотрел на нее, казалось, нащупывая слабое место.
— Я это знаю наверняка. Черт возьми, Эко-Ков не сможет существовать без «Судовой компании Копленда»" это факт. Вы можете спросить кого угодно. Весь город полетит ко всем чертям, если закроется верфь Копленда.
Летти боялась этого. Она отпила глоток плохого кофе. Несколько недель назад она бы сказала, что этот напиток вкусный, но сегодня он казался ей слабым и полностью лишенным необходимых для кофе качеств. Очевидно, она стала привыкать к кофе по-сиэтлски.
- Предыдущая
- 26/72
- Следующая