Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальные партнеры - Кренц Джейн Энн - Страница 13
Она безраздельно отдалась изучению всех материалов, чтобы разобраться в делах компании. Казалось, двадцать четыре часа в сутки она проводила на работе, находясь то в торговых залах, то в складских помещениях, то в бухгалтерии.
Три дня назад он нашел ее примеряющей куртки в отделе одежды. При воспоминании об этом он улыбнулся. Ее маленькая фигурка просто утонула в широких, объемистых куртках. Дополнительные накладки поверх ее естественных округлостей груди и на бедрах делали ее смешной. Она походила на пухленькую голубку с распушившимися перьями.
Он начал было смеяться, но тут же осекся, когда она радостно объявила, что считает необходимым, чтобы компания приобрела партию курток меньших размеров.
— Эти выглядят великолепно при шести футах11 роста, — сказала Летти, — но тем, у кого пять или меньше, они несколько великоваты.
— Мы поговорим об этом потом, мисс Торнквист, — поспешил отрезать Джоэл, пока менеджер отдела не включился в разговор.
Она кивнула, на время успокоившись;
— Мне бы также хотелось поговорить о расширении цветовой гаммы. Посмотрите на эти куртки: только темно-синие или скучного зеленого цвета, ну и еще какого-то странного оттенка красные. Прямо скажем, глаз не радует.
Ее замечание покоробило Джоэла.
— Все эти цвета, как ни странно, имеют названая — полночное небо, хаки и бургундское вино. И из тканей этих цветов наиболее часто шьют куртки.
— И все-таки, я думаю, надо иметь в продаже куртки желтые, ярко-красные, бирюзовые, — сказала Летти, начиная распаляться. — По крайней мере женские куртки. Женщины любят яркие, сочные цвета.
Менеджер отдела закивал в знак согласия.
— Давайте мы это тоже обсудим в другой раз, — стараясь сохранить вежливый тон, сквозь зубы процедил Джоэл.
— Конечно. Я просто обращаю на это ваше внимание. — Летти вынула ручку и быстро записала что-то в блокнот, который повсюду носила с собой.
Джоэл строго наказал, чтобы все сотрудники компании отнеслись к мисс Торнквист с должным уважением как к президенту и владельцу фирмы, но чтобы ее не беспокоили из-за мелочей. Однако Летти, к несчастью, имела обыкновение сама выуживать подобные «мелочи» из людей. Так, например, в прошлую среду Джоэл пришел к ней в офис и увидел, что она внимательно изучает распечатку с данными продаж за последний квартал. Он был поражен, узнав, что она уже побывала на всех этажах, задала там множество разного рода вопросов и к полудню имела полное представление о финансовом положении компании «Спорттовары от Торнквиста». И только по счастливой случайности она не вышла на информацию, касающуюся «Судовой компании Копленда».
Тогда Джоэл отправился в бухгалтерию и потребовал усилить контроль за всеми компьютерными распечатками, запрашиваемыми из офиса президента компании. Впредь все такие распечатки нужно будет сначала приносить ему. А он уже будет лично изучать бумаги вместе с новым президентом.
Рано или поздно, размышлял Джоэл, приближаясь к четвертому этажу, он вплотную подойдет к делу Копленда. В конце концов, после того как он сделал последний шаг, вряд ли будет возможно держать все в секрете. Ему нужно иметь объяснения наготове, и они должны представить это дело как выгодный бизнес, не более того.
Проблемы. Фейерверк, ждал момента расцветиться огнями в воздухе.
И наконец, самым взрывоопасным фактором, теперь Джоэл это понял, было его собственное отношение к Летти Торнквист. Его все больше тянуло к ней. Он желал ее. Страстно желал, не понимая, как это получилось.
Острое чувство, которое он испытал в ту ночь в доме ее отца в горах, не было мгновенным очарованием, вызванным возбужденным состоянием после бега, лунным светом и близостью женщины в ночном пеньюаре. Его по-прежнему тянуло к ней.
Он пытался убедить себя, что все дело в новизне. Летти была не похожа на женщин, которых он знал прежде. И вовсе не только из-за ее странного и наивного энтузиазма или даже не из-за ее необычных, во многом устаревших взглядов. Дело было и не в каком-то трепетном очаровании ее черт, восполняющем отсутствие красоты в обычном понимании этого слова.
Нет, что-то другое было в ней, что притягивало его. И это волновало. Летти была мягкой, милой; она, сама о том не подозревая, звала его к любви. В нем рождалось желание защищать ее, оберегать, и это казалось абсурдным в сложившихся обстоятельствах. Это он нуждался в защите, горестно думал Джоэл. Заполучив компанию «Спорттовары от Торнквиста», она стала для него опасной.
К несчастью, понимание этого не изменило остроту желания, которое не покидало его, которое он всегда испытывал, находясь рядом с ней, или даже какого-то собственнического чувства, грозившего вот-вот выплеснуться наружу.
В последние несколько дней Джоэл осознал, что он не только пытается сдержать фейерверк, уже поднявшийся в воздух, но и идти по туго натянутому канату.
Возможно, ему лучше было бы пойти работать в цирк, а не оставаться в «Спорттоварах от Торнквиста». Впрочем, теперь он не видел особой разницы между этими двумя видами деятельности.
Джоэл услышал голос Летти сразу же, как только открыл дверь на лестничную клетку и подошел к конференц-залу. Либо она разговаривала сама с собой, либо в зале с ней кто-то был.
— Здесь явно что-то не правильно, — горячилась Летти, — прочитайте еще раз, Кэл.
Монотонным голосом Кэл начал читать:
— "Вставить упоры в секцию Б — петли крепления номер три".
— Это же смешно. Что-то не так. Вы уверены, что правильно прочли?
— Но здесь так написано, мисс Торнквист.
— Кто же написал эту инструкцию? Кэл медлил с ответом, видимо, обдумывая, что сказать.
— Наверное, кто-нибудь из отдела производственного дизайна.
Остановившись в дверях конференц-зала, Джоэл наблюдал следующую картину. В зале царил беспорядок. Наполовину поставленная, здесь находилась одна из новых палаток, изготовленных по спецификациям «Торнквиста» и имеющих марку — «Спорттовары от Торнквиста. Складывайся и отправляйся в путь».
Джоэл подумал, что этот беспорядок сродни его собственному состоянию в последние дни. И опять причина в Летти. Летти находилась рядом.
А если точнее, то она была где-то внутри опасно наклонившейся палатки. Он мог видеть одну маленькую, стройную, затянутую в нейлон ногу, выглядывавшую из отверстия в застегивавшейся на «молнию» двери палатки. Видно было также маленькое округлое колено и несколько дюймов выше его.
Рядом стоял Кэл Мэнфорд, заведующий отделом маркетинга. Он выглядел растерянным и бесполезным с руководством по эксплуатации палатки в руках. Кэл снял пиджак и остался в рубашке.
Мэнфорду было лет тридцать пять, в его волосах поблескивала седина, и он успел отрастить небольшое брюшко. Из-за этого самого брюшка он старался не ходить без пиджака. Вероятно, необходимость помочь Летти установить палатку заставила его забыть о своем животе, нависающем над ремнем. Джоэл заметил круги пота у него под мышками.
С растущим чувством раздражения Джоэл также заметил, что Кэл уставился на ногу Летти, вместо того чтобы смотреть в руководство по эксплуатации.
— Вот что, — заявила Летти из-под качающейся и готовой рухнуть палатки, — если так написаны все инструкции в этом руководстве, мы просто будем настаивать, чтобы его переделали. Никто, кроме тех, кто уже имеет опыт в разбивке лагеря, не сможет поставить ни одной из этих палаток менее чем за два часа. И я не уверена, что эти палатки будут стоять.
— Если хотите, я поставлю в известность мистера Блэкстоуна, — неуверенно предложил Кэл. Он все еще не отрываясь смотрел на ногу Летти и не замечал Джоэла. — Он сам одобрил серию палаток.
— Ничего, я скажу ему об этом сама. А мы сейчас продолжим. Читайте следующую инструкцию.
Джоэл стоял, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди.
— Забудьте о следующей инструкции. Начните все сначала. У вас не на месте растяжка.
11
Фут (треть ярда. 12 дюймов) — 0, 3048 метра.
- Предыдущая
- 13/72
- Следующая