Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ярмарка отпетых мошенников - Келли Фиона - Страница 4
— Четыре штуки, пожалуйста, — сказал Пит.
— Двойную порцию кетчупа для Миранды, — попросила Холли.
— Я надеюсь, что мы ее еще увидим, — огляделся Пит, отходя от палатки.
— Холли-и-и! — крик прорезал воздух, как лазерный луч.
— Верно, значит, надеешься, — произнесла Холли и остановилась.
Миранда сидела на чемодане и вовсю размахивала руками.
— Это Миранда?! — обалдел Пит.
— А ты думал?
— Да нет, я вижу — длинные волосы, джинсы, свитер…
— Но на голове почему-то котелок, — вставила Холли.
— И темные очки с приделанным носом и усами. Да еще в зубах мундштук. Ну и ну! — развеселился Пит. — Но все-таки это она. Привет, Миранда!
Когда они подошли к ней, Миранда вынула изо рта мундштук и сняла очки с приделанным носом и усами.
— Ну! Что скажете? Клевый прикид?
— Да-а, — вполголоса процедила Холли.
— Все это я раздобыла там! — Миранда сделала неопределенный жест в сторону дальнего угла пришкольного участка. Там какой-то высокий мужчина в рубашке с длинными рукавами и толстым шнурком вместо галстука открывал задние дверцы обшарпанного синего пикапа.
— У него? — удивилась Холли, видя, как он засовывает в свой пикап какую-то оранжевую коробку.
— Нет, этот вообще ничего не продавал, — затараторила Миранда. — У женщины из машины рядом. Но ее, кажется, уже нет. Она мне все рассказала, как она работала в обществе любителей театрального искусства, как они ставили спектакли, и как она все это бросила. А сейчас решила освободить свой чердак и притащила все костюмы и реквизит на продажу.
— Чуть помедленнее, — с трудом вставила слово Холли, — и мы все поймем.
Миранда набрала воздуха.
— Словом, у меня ушла уйма времени, пока я уговорила ее продать то, что мне понравилось.
— Ты хочешь сказать, что есть еще что-то, кроме того, что на тебе?
— Здесь всего полно! — Миранда похлопала по чемодану, на котором сидела. Потом встала с него и щелкнула замком.
— Смотрите! — Чемодан был набит до отказа. Чего в нем только не было понапихано: шляпы вперемешку с шарфами и перчатками, сумочки, очки с разнообразными масками. — Тут есть даже плащ, который подошел бы Джону Рейвену! — восторгалась Миранда. Ее ликованию не было границ.
— Что же вы молчите? — продолжала в возбуждении Миранда, вытащила из чемодана какую-то допотопную сумочку и, повесив ее на руку, прошлась перед друзьями неестественной походкой. — И за все это только два фунта!
— Два фунта?! — Пит от изумления открыл рот.
— Представь себе, только два! Здорово?
Пит медленно качал головой.
— По-моему, заплатить тебе должна была она, — процедил он сквозь зубы. — И даже побольше.
— Что?! — вскипела Миранда.
Но Холли сочла, что Пит прав.
— Сама подумай, всего за два фунта она избавилась бы от целой горы хлама.
— Не она платила мне, а я ей. — Миранда вышла из себя и швырнула сумочкой в Холли. — Ты увидишь, Холли Адамс, что вещи эти будут нужны! Считаешь, что можешь играть на сцене, а не понимаешь того, что это реквизит для актеров. И никогда не знаешь наперед, что может пригодиться. Кроме того, мы можем следить за кем-нибудь переодетыми.
Эта перспектива совсем не увлекала Холли, но Миранда так искренне верила, что она сделала нужную и выгодную покупку, что ее подруга без лишних рассуждений просто помогла ей дотащить чемодан до машины мистера Хамильтона.
К тому времени отец Пита стал упаковывать все, что осталось нераспроданным.
— Я думал, что мы отсюда поедем налегке, но вижу, что ошибался, — сказал он, взглянув на огромный чемодан.
— О, спасибо вам, мистер Хамильтон, — просияла Миранда. — Неужели вы довезете меня с этим грузом?
— Ты продал что-нибудь еще за то время, что нас не было? — спросил Пит.
— Несколько вещиц, — ответил мистер Хамильтон, жадно надкусывая свой хот-дог. — Достаточно, чтобы освободить место для нашего новоявленного коммивояжера.
— Ничего из этого не пойдет в продажу, — возразила Миранда. — Теперь это собственность «юных детективов».
Пока Холли и Миранда помогали мистеру Хамильтону засунуть чемодан в машину, Пит вытряхнул всю вырученную мелочь и стал складывать монеты столбиками.
— Давай я возьму у тебя мелочь, а тебе дам бумажками, — предложил мистер Хамильтон. — А мне мелочь сгодится для автоматов у нас на работе.
— Давай, — коротко ответил Пит, который уже призадумался, что делать с таким количеством мелких монет.
Мистер Хамильтон сунул руку в карман, вытащил одну десятифунтовую бумажку, и вдруг из кармана выпала вся пачка денег, вырученных от продажи. Холли быстро нагнулась за ними, пока их не унесло ветром.
— Спасибо, Холли, — от души поблагодарил ее мистер Хамильтон, когда она отдавала ему деньги. Затем он протянул бумажку Питу и взял у него горсть мелочи.
— Ты прилично наторговал, — заметила Холли, когда Пит подсчитал выручку.
— Лучше, чем предполагал.
— Это еще и потому, — сказал мистер Хамильтон, — что я продал твою химическую лабораторию, пока вы ходили за едой. Хорошо, правда?
— Здорово, — ответил Пит.
Но Холли видела по нему, что он не в восторге от такой новости.
Глава III
Подделка
— Я придумала! — закричала Холли.
— Что конкретно? — спросила Миранда, садясь рядом с ней.
— Какую пьеску нам разыграть на конкурсе. Мне пришло в голову сегодня на уроке истории.
Был понедельник, и занятия уже окончились. Подруги сидели на лавочке в школьном дворе в ожидании Пита.
— Ну давай, излагай свою гениальную идею, — сказала Миранда.
— Зарисовки из жизни Шерлока Холмса, — начала с воодушевлением Холли. — Я читаю сейчас ту книгу, которую купила у Хамильтонов в субботу на распродаже. Так вот, в одном рассказе доктор Ватсон показывает Шерлоку Холмсу часы своего брата, а Холмс описывает жизнь этого брата, как будто читает по ним.
— Ясно, — нетерпеливо перебила ее Миранда. — Ты хочешь, чтобы наша сценка включала какой-нибудь момент, когда Холмс демонстрирует свой знаменитый дедуктивный метод?
— Да! — обрадовалась Холли, что ей не пришлось долго объяснять.
Миранда помолчала, переваривая идею.
— Неплохо, — согласилась она. — Совсем неплохо. Какой предмет мы выберем? Крикетную биту Пита?
— Он ее продал.
— Ну вот! Я же говорила, что для нашей сценки она пригодится как бутафорское оружие.
— Успокойся, — сказала Холли. — Она не подошла бы. И вообще я думаю немножко о другом. Что, если мы выберем кого-нибудь из зрительного зала и попросим его вывернуть карманы?
— Кла-асс! — одобрила Миранда. — Представляешь, если выбрать мистера Тэйлора? Ну ладно, продолжай. Что потом?
— А потом мы будем делать то, что стал бы делать Шерлок Холмс. Расскажем все об этом человеке по тем вещам, которые при нем.
— Блеск! — Миранда была в восторге. — Давай потренируемся, — живо сказала она и уставилась на входную дверь лабораторного корпуса школы. — По внешнему виду того юноши я заключаю, что его имя Питер Хамильтон, и что он опаздывает. Ну как? Вы довольны, Холмс?
— Элементарно, мой дорогой Ватсон, — оценила Холли, когда Пит с сумкой через плечо шел по направлению к ним. — Его расписание не совпадает с нашим. Сегодня понедельник, а по понедельникам у них два последних урока — физика и химия. Вероятно, он увлекся каким-нибудь опытом и забыл о времени.
— Опытом?! Ну если только он экспериментировал с живой природой, как наша незабвенная доктор Джекил [1]. Полюбуйтесь на его прическу, Холмс!
Волосы Пита были растрепаны и, как всегда, закрывали лоб, свисая до самых глаз.
Холли и Миранда продолжали пересмеиваться, пока Пит подходил к ним. Потом, когда они втроем шли уже к воротам школы, Холли посвятила его в идею будущей инсценировки.
— Нормально, — коротко бросил Пит.
— И это все, что ты можешь сказать?! — обиделась Миранда. — Разве это не суперклассная задумка?
1
Джекил Гертруда — известный британский естествоиспытатель, дизайнер живой природы первой половины XX века.
- Предыдущая
- 4/16
- Следующая