Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блеск - Кренц Джейн Энн - Страница 10
— В то время как вы соответственно свободны, чтобы управлять «Глоу».
— Дело не только в том, что я могу уделять «Глоу» все свое время: я лучше подготовлен к выполнению этой задачи. У меня более чем десятилетний опыт наблюдений за деятельностью технологических компаний, я знаю, как проходят периоды их роста и расширения.
— Я тоже не новичок в бизнесе.
— И что с того? — приподнял брови Джаспер. — Давайте рассмотрим вашу квалификацию в плане руководства «Глоу инкорпорейтед». Я навел кое-какие справки. Ваш собственный опыт ограничивается исключительно владением и управлением «Лайт фантастик».
— Какая разница?
— А такая, что ваш опыт не выходит за рамки руководства компанией, занимающейся организацией торжеств. В основном, мисс Чантри, вы преуспели по части проведения грандиозных вечеринок.
От обиды цвет глаз Оливии вдруг переменился: они невероятно позеленели. Джаспер с интересом наблюдал за партнершей, задаваясь вопросом, как скоро она сможет взять себя в руки.
Оливия нарочито спокойно сняла очки и положила их на стол.
— Разница между «вечеринками», как вы их называете, мистер Слоун, и организацией крупного торжественного мероприятия, на котором присутствует несколько сотен людей, огромна.
— В самом деле?
— Материально-техническое обеспечение мероприятия и решение связанных с его проведением вопросов — от санкций городских властей и соблюдения санитарных норм до управления толпой и связей с общественностью — дадут фору любому совету директоров, — процедила сквозь зубы Оливия. — Я уже не говорю о взаимодействии с фирмами-поставщиками. Кроме того, у такого бизнеса есть еще и художественная сторона.
— Охотно верю. — Джаспер пожал плечами. — Но и в этом случае ваш опыт, возможно и очень богатый, наработан в совершенно другой области, нежели мой. Проще говоря, я прекрасно подготовлен к работе с фирмами, занимающимися высокими технологиями. Чего нельзя сказать о вас.
Взгляд Оливии стал ледяным.
— Давайте поговорим по существу.
— Только этого и дожидаюсь.
— Дядя Ролли настаивал на том, чтобы «Глоу» наследовалась семейством Чантри. Он оставил мне столько акций, сколько мог, ибо хотел, чтобы заботу о благополучии настоящего и будущих поколений рода Чантри я взяла на себя.
— Я понимаю. Планы Ролли в отношении «Глоу» всегда были предельно ясны. Конечно же, он надеялся сохранить компанию как фамильную собственность Чантри.
— Вот именно! — так и просияла Оливия. — Мой дядюшка никогда не собирался передавать вам управление «Глоу». Он планировал расплатиться, после чего навсегда забыть о вас.
— Забавная все-таки штука, эта жизнь, не правда ли? Она зачастую оборачивается вовсе не так, как вы планировали. — Слоун откинулся на стуле. — Я не хочу спорить на эту тему.
— Ах, даже так? — Она снова водрузила очки на переносицу и одарила Слоуна очередной леденящей душу улыбкой. — Похоже, вы намерены поработать на славу.
— Полагаю, главной вашей заботой является вопрос, не намерен ли я продать «Глоу» или слить ее с другой компанией. Даю вам честное слово, что не собираюсь делать ни того ни другого.
— Честное слово? — повторила Оливия очень нейтральным тоном.
— Да. Порасспрашивайте обо мне, мисс Чантри. И всякий, кто когда-либо имел дело со мной, скажет вам, что мое слово — кремень.
Оливия надолго замолчала.
— Мне в этом деле выбирать не приходится, — в конце концов сказала она.
Слоун пожал плечами:
— Вы можете бороться со мной за каждый дюйм, но я не советую этого делать.
— Бороться с вами? — Оливия с интересом взглянула на Джаспера.
— Конечно, можно, — Слоун слабо улыбнулся, — попытаться развернуть против меня мощную кампанию протеста, но в таком случае вы, очевидно, создадите некоторые проблемы для «Глоу», в особенности для ваших родственников и сотрудников компании. И если вы с их помощью начнете связывать мне руки, я, вероятно, буду вынужден в конце концов уволить каждого, за кого вы, как вам сейчас кажется, заступаетесь.
Оливия нахмурилась:
— Вы играете очень круто, мистер Слоун.
— Только когда загнан в угол.
— Это я загнана в угол.
Джаспер спорить не стал. Так оно и было. Слоун мог поклясться, что Оливия, как достаточно опытный бизнесмен, понимает, что ее обошли. По крайней мере в данный момент.
Оливия с вызовом посмотрела на Джаспера.
— Я хочу быть в курсе всех дел. Не важно, сколь они значительны, мне надо знать все. У меня сорок девять процентов акций «Глоу», и я имею право на информацию о том, как идут дела в компании.
Джаспер почувствовал, что Оливия пока отступила, и слегка расслабился — победа была очевидной.
— Поскольку это общераспространенная практика, я буду держать вас в курсе всех дел.
— Я несу ответственность за компанию.
— Ясно.
— Неужели? — Оливия холодно улыбнулась. — Поколение моих родителей насчитывало восемь Чантри. Дядя Ролли — самый старший из них. Семеро его братьев, сестер, кузин и кузенов, включая моего отца, всю свою жизнь проработали в «Глоу». Все они получают пенсию от компании и зависят от нее.
— Понятно.
Оливия продолжала:
— В то или иное время все дети семейства, включая и меня, летом подрабатывали в «Глоу». Некоторые из моих двоюродных братьев, например Боливар, собираются работать в «Глоу» после окончания колледжа. Кроме того, существует масса людей, проработавших в «Глоу» многие-многие годы. Преданный, работящий народ. Я не хотела бы ущемлять их интересы.
— Я ценю вашу заботу о людях. Я уже сказал, что буду держать вас в курсе дел и при всякой возможности буду консультироваться с вами в решениях, способных повлиять на будущее «Глоу».
— Откуда мне знать, что вы под этим подразумеваете?
Джаспер улыбнулся:
— Похоже, вам остается только довериться мне.
Глава 5
Шахматист размышлял над расстановкой фигур на доске. Была допущена ошибка. Недостаток важной информации в дебюте затруднял выработку соответствующей тактики.
Противник обещал быть непредсказуемым. Но это вовсе не означало, что исходная стратегия не сработает в длительном поединке.
Ключ к победе — сосредоточенность.
Ставка в игре — власть. Жаль, что ее мало было в молодости, но сейчас самое время осуществить задуманное.
Глава 6
В восемь вечера того же дня Оливия нашла своего младшего брата Тода в штабе избирательной кампании Ланкастер. Правда, застать его здесь можно было и значительно позднее: Тод просто жил и дышал кампанией.
Команда Ланкастер работала в помещении пакгауза, расположенного на Второй авеню в нижней части Сиэтла, в просторечии именуемой Белтаун.
Сквозь стеклянную стену кабинета Тода Оливия могла видеть собравшихся вокруг своего лидера добровольцев избирательной кампании. Элинор Ланкастер проводила собрание команды.
— Ужасно не хочется в этом признаваться, — начала Оливия, — но мы в западне. Слоун берет на себя руководство «Глоу». По крайней мере в настоящее время.
Тод мрачно посмотрел на сестру зелеными глазами: взгляд его казался еще более хмурым из-за круглой золотой оправы очков.
— Оливия, мне эта ситуация не нравится.
— Она никому не нравится. Но придется пока играть навязанную нам партию.
Тод заметно встревожился. Оливия подумала, что ее брат всегда был склонен все драматизировать — даже в детстве. Натура его стремилась к академизму, но за строгой наружностью интеллектуала до последнего времени скрывалось здоровое чувство юмора, прекрасно дополнявшее его привлекательную внешность.
К сожалению, в последние несколько месяцев Тод стал угнетающе педантичным. Перемены начались, когда он уволился из отдела политических исследований местного колледжа и перешел в институт Оленби-Троя — престижный мозговой центр, расположенный в дорогом районе на берегу озера Вашингтон. Многие разработанные в институте материалы публиковались во влиятельных газетах и журналах по всей стране.
- Предыдущая
- 10/68
- Следующая