Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Живая история - Уилсон Кара - Страница 17
— Ты считаешь, что между этими преступлениями существует какая-то связь? — удивленно спросил Гейдж. — Но ведь здесь вор ничего не взял.
— Это-то и удивляет, — досадливо ответил Айвор. — Сдвинув на затылок черную ковбойскую шляпу, шериф вздохнул и с виноватым видом обратился к Луизе: — Очень неприятно вам об этом говорить, но шансы поймать негодяя ничтожны, если только я не застану его на месте преступления. Сделать это весьма сложно, поскольку приходится мотаться по всему округу в поисках грабителя. А оставить людей, которые сидели бы в засаде и поджидали мерзавца, у меня нет возможности. Поэтому советую вам, мисс Хадсон, для собственной безопасности завести ружье. — Увидев, что Луиза готова возразить, он предупреждающе поднял руку: — Знаю, вам это не по душе. Есть, правда, еще один выход — вы можете выполнить требование, написанное на полу на вашей кухне.
Луиза застыла в возмущении. Он советует ей уехать?
— Нет!
— Я знал, что вы так ответите, — спокойно сказал шериф. — Понимаю вас. Я бы тоже не позволил, чтобы какая-то мразь выгоняла меня из собственного дома. — Бросив взгляд на Гейджа, Айвор продолжал: — я буду заезжать к вам, как только смогу, и скажу Клинту, чтобы он тоже держал ваш дом под контролем. К сожалению, это все, что я могу сейчас сделать.
Не много, грустно подумала Луиза, понимая впрочем, что не может винить Айвора за то, что бюджетом округа не предусмотрено суточное наблюдение за ее домом.
— Спасибо, шериф, за помощь. Я сообщу вам, если что-нибудь еще случится, — ответила Луиза.
Айвор Тилл уехал, и напряжение, возникшее между Луизой и Гейджем, вновь сгустилось.
— Одна ты здесь не останешься, — твердо сказал Гейдж. — Даже не думай, это очень опасно.
Луиза не могла не согласиться, с его доводами, однако ни один человек, а особенно Гейдж, не имеет никакого права приходить на ее ранчо и диктовать здесь свои условия: он ведет себя точь-в-точь как ее отец.
— Благодарю за заботу, Гейдж, но я не собираюсь бесконечно пользоваться гостеприимством вашей семьи, тем более что неизвестно, когда преступник будет схвачен.
Луиза упрямо вздернула подбородок, будто призывая его поспорить с ней.
— Одна ты здесь не останешься, — повторил Гейдж, считая, что вопрос исчерпан и, не замечая готовых сорваться с ее уст слов протеста, он повернулся и быстро зашагал к грузовику.
7
Луиза с остервенением окунулась в неизбежную уборку кухни, бормоча про себя нелестные замечания по отношению к упрямым мужчинам вообще и к одному из них в частности. Это не лезет ни в какие рамки, кипятилась она, подметая шваброй пол на кухне. Приказывает ей — что она должна делать, чего не должна… Что она, в конце концов, рядовой, а он — генерал?
Луиза злилась все время, пока убиралась на кухне. Она готова была дать Гейджу решительный отпор, если он появится здесь. Но когда к вечеру он и впрямь появился — в клетчатой фланелевой рубашке и потертых голубых джинсах, — то показался ей удивительно миролюбивым.
— Кажется, будет дождь, — прямо с порога вместо приветствия сообщил Гейдж. — Я пока не знаю, как Циклон отреагирует на смену погоды, поэтому урок придется отложить. Можем вместо этого поучиться бросать лассо. Если ты готова, давай начнем.
Луиза рассеянно кивнула; Гейдж спустился по ступенькам крыльца. Она застыла в дверях. На первом занятии, когда он учил ее седлать Циклона, она только и думала, как бы оказаться в его объятиях. Так не пойдет!
— Какие-нибудь проблемы? — тихо спросил Гейдж.
Стоя внизу, он смотрел на нее и улыбался — той самой своей удивительной улыбкой, от которой ее всякий раз бросало в жар.
— Нет, конечно, нет, — бодро ответила она и с невозмутимым видом вышла на крыльцо. — Неотложных дел у меня нет. Так что я должна делать?..
До сего момента Гейдж мог биться об заклад, что Луиза пошлет его к черту и захлопнет перед ним дверь, а она вдруг стала такой покладистой, отворачиваясь, чтобы скрыть улыбку, думал он. Когда же он научится предугадывать ее поведение?
— Спускайся и смотри, что делаю я, — предложил он, останавливаясь посередине двора. — Потом сама попробуешь.
Встав между крыльцом и забором из колючей проволоки, отделявшим двор от пастбища он размотал лассо и ловким привычным поворотом кисти руки сделал на его конце петлю. Затем грациозным, легким движением, от которого у Луизы захватило дух, он несколько раз раскрутил петлю над головой и отпустил ее. В следующее мгновение петля опустилась на колышек забора, точно птица села на макушку ивы.
Улыбнувшись Луизе через плечо, Гейдж заметил:
— Видишь? Ничего сложного. Теперь попробуй ты.
Она растерянно смотрела на лассо, которое словно змея свернулось у него в руке, и думала, что сейчас выставит себя перед ним полной идиоткой. Но она сама ведь настояла на занятиях, и, кроме того, если она хотела достоверно писать о Гэсе Каунти, то ей нужно было овладеть мастерством, которым в совершенстве владел Гейдж.
Луиза с опаской взяла лассо и сразу же чуть не выронила его.
— Какое жесткое, — удивленно отметила она, заглядывая в глаза Гейджу.
— Оно такое и должно быть, чтобы петля не захлестнула тебя, когда будешь его забрасывать. Встав рядом с девушкой, он взял ее руку и положил на основание петли. — Это хонда — маленькая петля. Основную петлю можно сделать больше или меньше, смотря как затянуть. Когда хочешь набросить лассо, держи петлю и натянутый конец веревки в правой руке — ты же правша? — Она кивнула, и он продолжил: — А свободный конец держи в левой руке и потихоньку отпускай, пропуская между большим и указательным пальцами, понятно?
Луиза с недоверием смотрела на петлю в правой руке, свободный конец веревки в левой и не верила, что все это так легко, как описал Гейдж.
— Ладно, отойди, я попробую.
— Следи, чтобы хонда находилась внизу петли, уравновешивала ее, вот так, — показал он ей и отошел. — Не беда, если петля упадет на тебя, нужна тренировка.
Луиза не расстроилась, когда петля упала ей на голову. Она свернула лассо и попробовала еще раз и еще. Безуспешно.
— Не получается! — в отчаянии воскликнула она, устало опуская руку. — Наверное, веревка слишком длинная для меня…
— Надо просто подольше потренироваться.
— Как? — простонала она. — У меня уже отваливается рука. Нет, Гейдж, ничего не получится. Я такая неуклюжая!
Ты такая прелестная! — хотел ответить ей Гейдж, и желание накатило на него горячей волной.
Гейдж подошел к Луизе и хрипло произнес:
— Ты не совсем поняла. Дай-ка еще раз покажу.
Она ожидала, что Гейдж возьмет у нее лассо, но вместо этого он встал позади нее, чтобы контролировать ее движения. Его ладони нежно заскользили по ее рукам. О, какая сладкая мука!
— Вот так, — тихо сказал он ей на ухо, опалив горячим дыханием.
Они стояли теперь совсем рядом, и Гейдж ощутил, что она застыла как туго натянутая струна. Ему же казалось, что нет ничего естественнее вот так прикасаться к ней, вдыхать запах ее волос… Неожиданно страсть овладела им с такой силой, что он понял, что не может уже контролировать себя. Его затрясло.
Будь у него хоть капля здравого смысла, он бы бросился бежать прочь. Но ноги не слушались голоса рассудка, и вместо того, чтобы оставить ее, Гейдж все крепче обнимал Луизу, зарываясь лицом в ее пушистые волосы.
Он слегка коснулся губами шеи Луизы, и ей показалось, что земля уходит из-под ног. Дыхание перехватило, лассо выпало из рук, голова пошла кругом. Гейдж, Гейдж, милый, стучало в висках.
Нельзя сказать, что Луиза была совсем неискушенна в любви. Хотя, конечно, времени для личной жизни не хватало: она много ездила, много работала, собирая материалы для книг. Монахиней себя Луиза не считала, время от времени она встречалась с мужчинами, но такого… Такого с ней никогда не было, никогда ни о ком она так страстно не мечтала, не грезила по ночам…
Гейдж повернул Луизу к себе — ее поразило выражение его глаз. Сейчас он все поймет! — в панике думала она. Поцелует меня и узнает, что я не в силах отказать ему… Наоборот, хочу этого…
- Предыдущая
- 17/33
- Следующая
