Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Часовое имя - Щерба Наталья Васильевна - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

— Ну пока…

— Да, послушай-ка! — донесся до нее голос Марка, когда она почти скрылась за поворотом. — А кто сделал тебе личный уголок?

— Отец! — почему-то соврала Василиса и, больше не слушая, припустила дальше. Ей совсем не хотелось говорить о Фэше да еще с кем, с Марком!

Наступило пятнадцатое мая — день рождения Норта и Дейлы. С самого утра в замке царила суматоха. В зале с фонтаном слуги накрывали столы, расставляли подсвечники, вазы с цветами и серебряную посуду. Весело щебеча, вереницы маленьких фей летали по залам и коридорам, украшая стены, окна и перила лестниц гирляндами живых цветов. Воздух благоухал ароматами жасмина и роз, с кухни доносились невероятно соблазнительные запахи выпечки.

Пользуясь тем, что все заняты и до нее никому нет дела, Василиса спустилась на первый этаж, пытаясь разыскать Маара, но того будто и след простыл.

К вечеру начали прибывать гости. Как обычно, Василиса установила наблюдение из своего окна. Издалека она видела всю группу встречавших, из которых заметно выделялась фигура какого-то высокого, незнакомого мужчины. Рядом с ним стояли виновники торжества — Норт и Дейла. Василиса еще не виделась с братом и сестрой, да и не особо страдала от этого.

К замку слетались повозки и кареты, даже часолеты, к пристани прибывали огромные парусные корабли с разноцветными флагами. Василиса выглядывала Драгоциев, волнуясь, не может ли что-то помешать их прибытию. Как вдруг ее внимание было отвлечено: в дверь постучали.

Может, это пришел кто-то из друзей?

— Войдите!

На пороге стоял улыбающийся Маар.

— Привет, Василиса! — поздоровался он. — Извини, я сегодня целый день провел в Астрограде, поэтому не пришел утром. Я вспомнил, что обещал тебя научить пользоваться шаром связи. Правда, всех уже зовут в зал, сейчас начнется.

— Ничего, в следующий раз, — заверила Василиса, соскакивая с подоконника.

— Прикольная комната, — оценил Маар. — Наверное, неплохо быть дочкой хозяина замка.

— А что, внуком королевского механика плохо? — фыркнула Василиса, быстро поправляя волосы перед зеркалом — челка опять сбилась набок.

— Плохо в смысле количества эфларов в кармане. Мой дед свято верит, что деньги меня разбалуют.

— Мне тоже не всегда дают деньги, — пожала плечами Василиса. — Последний раз я использовала их на подарки друзьям под Новый год.

— Эфлары дают некоторую свободу. Мне уже пятнадцать, и, ты знаешь, как-то надоело выпрашивать деньги на каждую вещь. Но для деда я всегда буду маленьким, хотя помогаю ему с очень сложными механизмами.

— А сколько стоит часолист? — мигом заинтересовалась Василиса. — У меня есть несколько эфларов, и я могла бы…

— Ну уж нет, — мгновенно перебил Маар. — То, что я делюсь с тобой своей главной печалью, не значит, что я взял бы твои или чьи-либо еще деньги. Ты что, не знаешь пословицу: «Взять в долг — потерять друга навеки?» — Он рубанул ладонью крест-накрест. — Я просто хотел бы сам зарабатывать и тратить то, что заработал, естественно. Но дед говорит, что я еще ученик и все такое. — Он скривился и неодобрительно покачал головой.

— Мне очень понравились ножны для ЧерноКлюча, это по-настоящему классная работа, — заверила его Василиса. — Думаю, что дед просто боится, что ты уйдешь от него, сам станешь мастером.

— Вот это верно, — вздохнул Маар. Впрочем, в следующую секунду он снова улыбался. — Ну что, поскакали? Я проголодался и не хочу, чтобы самое вкусное разобрали до нашего прихода.

— Да, а ты знаешь одного чудака по имени Ник? — спросил Маар, когда они уже вошли в зал и пристроились возле одного из столиков. — Такой себе Ник Лазарев.

Василиса тут же расплылась в улыбке:

— Конечно знаю! Это же мой хороший друг, он живет в Лазоре.

— Тогда тебе от него привет. Мой дед разговаривал с его отцом, Константином Лазаревым. Разговор зашел о тебе… Лазарев спросил, как у тебя дела, а дед возьми да скажи: вон, мой внук с ней дружит. Ну я и сказал, что все хорошо. Потом они ушли, а я спустился на их легендарную библиотеку посмотреть. Тут меня и нашел твой приятель. Очень просил передать, что ждет тебя, есть важные новости. Я говорю: давай передам! А он уклончиво так: не, это личное.

— Значит, Ника не пригласили на праздник, — задумчиво произнесла Василиса. — Ну это понятно, конечно… Наши отцы не очень дружат… Интересно, будут ли остальные ребята из Часового Круга?

Маар пожал плечами.

— Извини, тут я совершенно не в курсе.

— Погоди, но как же я поеду в Лазорь? — переполошилась Василиса. — Отец вряд ли меня отпустит.

— Все равно придется спросить… — Маар внимательно смотрел на что-то за ее спиной. — Послушай, какая-то девчонка вот уже несколько минут машет тебе рукой.

Василиса быстро обернулась и увидела приближающуюся к ней Захарру.

— Тебя не дозовешься, — посетовала та, после того как они крепко обнялись. — Я хотела, чтобы ты сама подошла к нам с Фэшем. Но он раскусил мой замысел и тут же смылся.

Василиса от волнения прикусила губу.

— Значит, он продолжает злиться, да?

Захарра недовольно щелкнула языком.

— Не переставал ни минуты. Ты знаешь, я понимаю, что на него тогда серьезно накатило, в Зале Печальных Камней. Но ты совершенно не виновата. Его вообще с той поры словно подменили, такой мрачный ходит… А это еще кто такой? — Захарра наконец увидела Маара, с любопытством прислушивающегося к их разговору, и глаза ее опасно сузились.

— Как нелюбезно, — весело поморщился мальчишка.

— Это Маар, он часовщик, живет в Чернолюте, — поспешила отрекомендовать друга Василиса. — Познакомься с моей подругой Захаррой. Она участвовала наблюдателем в…

— Я хорошо осведомлен насчет всех, кто был в Часовом Круге, — оборвал Маар. — И уж тем более я наслышан о Драгоциях.

— Вот как, — едко усмехнулась девочка. — И по какой причине ты за нами шпионил, а? С какой стати?

— Потому что я сам должен был входить в него, — беззаботно пояснил тот.

Левая бровь Захарры изогнулась.

— Он мог стать черным ключником, — уточнила Василиса.

Но подруга лишь холодно усмехнулась.

— Но ведь не стал?

Улыбка на лице Маара погасла.

К счастью, разговор и так прервался: послышался веселый перелив колокольчиков, запели скрипки, вскоре к ним присоединилась флейта. Торжественно ступая, в зал вошла Елена. Сегодня она надела длинное черно-золотое платье с высоким воротником — ни дать ни взять кобра на двух ногах. За ней семенили Норт и Дейла, почему-то взявшиеся за руки. Норт-младший щеголял в темно-зеленом атласном мундире с мелкими золотыми пуговицами и выглядел так важно, словно был принцем. Его сестра нарядилась в ярко-алое платье, а на руки надела тяжелые рубиновые браслеты — наверняка подарок госпожи Мортиновой. Двойняшки были очень взволнованы и просто сияли от счастья, — и не удивительно, ведь этот праздник приготовили только для них. Василиса вдруг подумала: а будут ли с такой же пышностью отмечать ее день рождения? Она представила, как так же важно вышагивает за Еленой, и весело фыркнула, заслужив удивленный взгляд Захарры.

Тем временем Норта и Дейлу усадили на два кресла с высокими спинками, и началась церемония вручения подарков. Певучим, жеманным голосом Елена объявила, что Нортон-старший извиняется за свое отсутствие ввиду важных государственных дел, но прибудет, как только сможет. А кроме того, продолжила вещать Елена, так как это первое день рождения двойняшек на Эфларе, он отменяет символическую традицию не дарить детям никаких подарков на пятнадцатилетие. Вследствие чего он преподносит в дар своему старшему сыну Норту настоящего дрессированного часоящера, способного летать на очень длинные временные расстояния, а дочери — чудесную тонкорожку с золотым рогом.

Среди гостей послышались восхищенные охи и ахи, многие захлопали. Дейла выглядела изумленной: она постоянно озиралась, наверное, в поисках вожделенного подарка. Похоже, эта мысль занимала не только ее: Норт вытягивал шею, будто ждал, что сейчас в залу введут его часоящера.