Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Срочно нужен жених - Мейсон Конни - Страница 58
— Наверное, нет. Пирс считал, что Уиллоби для меня не опасен. Все и вправду было бы в порядке, если бы я нашла время как следует спрятать подписанное Уиллоби признание, перед тем как уехать. Он сумел выкрасть этот документ, когда я последовала за Пирсом в Драй-Галч, а работники перегоняли скот в форт.
— Почему вы вышли замуж за Уиллоби?
— Мне нужны были деньги, чтобы заплатить налоги. Он узнал, что мы с Пирсом… больше не вместе. Я согласилась выйти за него в обмен на ссуду, но не собиралась этого делать, после того как уплачу налоги. Он подозревал, что я не сдержу слово, и приказал похитить Калли. Угрожал, что убьет его, если я не обвенчаюсь с ним. Калли для меня как член семьи. Я не могла допустить, чтобы ему причинили вред.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мерзавец, — выругался Чад. — Почему вы не попросили денег у Пирса? Он бы вам не отказал.
— Пирс ясно дал понять, что не желает иметь со мной ничего общего. Гордость не позволила мне обратиться к нему с просьбой. — Зои зарылась пальцами в складках юбки. — Я поклялась больше не вмешиваться в его жизнь, что бы ни случилось. Я могу сама вырастить своего ребенка…
Она в испуге зажала рот ладонью, осознав, что только что сболтнула.
Чад угрожающе прищурил глаза.
— Вы ждете ребенка от Пирса и все же вышли замуж за Уиллоби? — В голосе его явно звучало презрение. — Что же вы за женщина? Что бы вы стали делать, если бы я не подоспел вовремя?
Зои сунула руку в карман и достала револьвер.
— У меня есть это. Я бы убила Уиллоби, но не позволила прикоснуться ко мне.
— Не легче ли было бы попросить Пирса о помощи?
Зои вызывающе вздернула подбородок.
— Я вполне способна позаботиться о себе, как и вырастить своего ребенка. Однажды я уже заставила Пирса и не хочу делать это снова.
Чад недовольно покачал головой.
— Предпочли бы отправиться в тюрьму за убийство Уиллоби? Ох уж эти женщины! Вечно от них одни неприятности, — пробормотал он. — Как я понимаю, мой брат не подозревает, что скоро станет отцом. Не трудитесь, я сам знаю ответ.
У Зои был такой расстроенный и подавленный вид, что Чад решил отложить дальнейшие расспросы.
— Вот что я вам скажу. Я заберу свои вещи из этой комнаты и переночую где-нибудь в другом месте. Мы закончим наш разговор завтра. Я распоряжусь, чтобы вам подали ужин в этот номер, так что вам не придется покидать комнату. Здесь вы будете в безопасности.
Чад взял свои седельные сумки и повернулся к двери.
— Не открывайте никому, кроме горничной, пока я не вернусь завтра.
— Мне неудобно изгонять вас из вашей комнаты.
— Я могу переночевать где угодно. Кроме того, мне нужно сделать кое-какие распоряжения, чтобы отправить вас назад к Пирсу.
Зои возмущенно ощетинилась:
— Какой толк отсылать меня к Пирсу? Это ничего не изменит. Он еще больше разозлится на меня из-за того, что я загнала его в ловушку.
— Может быть, но вы носите ребенка моего брата. Отдохните немного. Я вернусь утром.
Чад отворил дверь, вышел в коридор и раздраженно захлопнул за собой дверь.
Зои сердито уставилась на закрытую дверь. Она понимала, что Чад разозлился на нее, но не могла его винить. Ничем не изменить тот факт, что она теперь законная жена Уиллби. Банкир имеет полное право потребовать, чтобы она к нему вернулась, и закон будет на его стороне.
Обреченно вздохнув, Зои улеглась на кровать и закрыла глаза. Она безнадежно любила Пирса, и ей было больно сознавать, что он ее совсем не хочет. Она всегда будет его любить. Этого изменить нельзя. Зои горько сожалела о том, что проговорилась Чаду о ребенке. У нее это просто сорвалось с языка. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь из Делейни об этом знал. Она очень любила Пирса и хотела бы, чтобы он пожелал ее ради нее самой. Измученная долгим утомительным путешествием, Зои — забылась тревожным сном.
Пирс достиг города через несколько часов после прибытия дилижанса. Он был измучен, грязен и голоден. Отложив заботу о собственных удобствах в сторону, он был полон решимости немедленно отыскать Зои. Справедливо рассудив, что Уиллоби остановится в лучшем отеле, Пирс подумал, что начинать надо оттуда.
Погрузив свои седельные сумки на коня, Чад повел его под уздцы к отелю «Клеймор». Он хотел проследить за Уиллоби, посмотреть, что тот будет делать, когда обнаружит, что Зои пропала. Банкир мог обратиться к служителям закона, и это создало бы определенные трудности. Чад пока не представлял себе, как можно со всем этим справиться, но понимал, что не может оставить Зои на милость Уиллоби. Ведь она носит ребенка Пирса.
Погруженный в мысли, Чад внезапно столкнулся с мужчиной, пытавшимся одновременно с ним войти в отель.
— Простите, мистер, — сказал Чад, мельком взглянув на него.
Тот лишь огрызнулся в ответ, но что-то знакомое в его облике заставило Чада остановиться и пристально посмотреть на мужчину.
— Пирс?! Бог мой, дружище, ты появился как нельзя кстати.
Пирс выпрямился, забыв об усталости, и с изумлением уставился на брата.
— Чад? Как же я рад тебя видеть, братишка! Что ты делаешь в Бьютте?
Братья сердечно обнялись, похлопывая друг друга по спине.
— Я побывал во многих местах, с тех пор как покинул ранчо. Бьютт просто одно из них. Нам нужно поговорить, Пирс. Здесь за углом салун, Там мы сможем спокойно побеседовать.
Пирс последовал за Чадом в салун, весьма пораженный неожиданным поворотом событий. Они выбрали стол в дальнем конце зала и заказали выпивку.
Чад выждал некоторое время, пока они осушили стаканы, затем спросил:
— Что привело тебя в Бьютт, Пирс? Ты забрался далековато от дома.
— Я ищу свою жену. Зои с Уиллоби уехали из Роллинг-Прери вместе, и я хочу вернуть супругу.
— Долго же ты думал, чтобы прийти к такому решению.
— Я признаю, что был упрямым дураком, но все же в конце концов опомнился и взялся за ум. Зои принадлежит мне. Я должен был найти ее, прежде чем…
Он умолк и мрачно уставился в стакан. Чад точно знал, о чем думает Пирс.
— Уиллоби ее не тронул.
Пирс резко вздернул голову.
— Что? Откуда ты знаешь?
— Я только что от Зои. Она укрылась там, где Уиллоби не сможет ее найти.
— Как? Где? — воскликнул Пирс, вскакивая на ноги.
— Придержи свои штаны, братец. Зои обвенчалась с Уиллоби. Тебе это известно? Я увидел, как они сошли с дилижанса, и последовал за ними в отель. Там я улучил момент, когда Зои осталась одна, и она попросила меня ей помочь.
— Конечно же, я знаю, что Зои вышла замуж за Уиллоби, но их брак не имеет законной силы. Я никогда не подписывал прошение о разводе. Зои все еще моя жена и навсегда ею останется.
Насмешливая улыбка заиграла на красивом лице Чада.
— Ха! Изменил свое мнение о женщинах, так, что ли? Теперь Зои твоя проблема. Я скажу тебе, где ее найти, и ты сможешь увезти ее домой, где ей и следует находиться.
Пирс испытал такое глубокое облегчение, что сначала не сообразил, о чем ему говорит Чад. Затем до него дошло.
— А разве ты не поедешь вместе с нами? Забудь о прошлом, Чад. Пришло время возвращаться домой.
Губы Чада вытянулись в жесткую линию, а в глазах отразилась глубокая горечь.
— Я не поеду домой. Не могу забыть, что там произошло. Я виновен в смерти четырех человек, Пирс, и с этим ничего уже не поделать. Я расскажу тебе, где найти жену, и сразу же уеду из города.
— Черт тебя возьми, Чад, прислушайся к доводам рассудка.
— Забудь о рассудке. Теперь уже слишком поздно. Так хочешь ты знать, где находится Зои, или нет?
— Ты знаешь, что хочу.
— Тогда отправляйся к ней. Ты ей очень нужен. Ты крайне удивишься, когда узнаешь, что она собирается тебе сообщить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— О чем ты говоришь?
— Будет лучше, если об этом тебе скажет Зои. Ты найдешь ее в «Городке скотоводов», в номере 129. Это как раз недалеко за углом. Увези ее отсюда, прежде чем Уиллоби перевернет весь город вверх тормашками, чтобы отыскать ее.
— Не знаю, Чад, как тебе это удалось, но я безмерно тебе благодарен. Ты уверен, что я не сумею убедить тебя вернуться вместе с нами на ранчо?
- Предыдущая
- 58/68
- Следующая
