Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знакомый незнакомец - Краммонд Сью - Страница 8
– У Марджи и Лорен скоро появится компания.
Лица близняшек сияли такой радостью, что Ребекка невольно улыбнулась в ответ.
– Ну-ну, я слушаю, – сказала она. – Выкладывайте ваши новости.
– У мамы будет еще ребеночек! – выпалила Лорен, и Сюзанна, обнимая девочек, вновь обменялась счастливым взглядом с Ричардом.
– Здорово! – воскликнула Ребекка. – Поздравляю! Теперь я вижу, что и в самом деле давно у вас не была!
– Сью запретила мне говорить об этом, пока не минует наиболее опасный первый период, – объяснил Ричард извиняющимся тоном. – Но сегодня я нарочно попросил тебя прийти пораньше, чтобы ты первая узнала новость.
Когда они втроем выпили шампанского по случаю счастливого события, Ребекка вручила девочкам книжку о пони, а хозяевам – бутылку бургундского. Увидев марку и год, Ричард пришел в восторг.
– Ну и ну! Однако это вино слишком хорошо для обычного ланча!
– Может, у меня тоже праздник, – уклончиво ответила Ребекка.
Сюзанна понимающе взглянула на нее. И, предоставив Ричарду встречать новоприбывших гостей, увела подругу в маленькую гостиную, где усадила на диван.
– Итак, с Гаем покончено, – улыбнулась она и слегка сжала руку Ребекки. – Мои поздравления! Полагаю, твои близкие тоже вздохнули с облегчением!
– Да, – призналась Ребекка. – Мама всячески старалась примириться с тем, что Гай рано или поздно станет ее зятем, но это ей никак не удавалось.
– Ты что, действительно собиралась за него замуж? – с изумлением вскричал Ричард, появляясь на пороге.
Сюзанна расхохоталась.
– Прости его, дорогая. Он всегда принимает близко к сердцу все, что тебя касается!
Ребекка была растрогана до глубины души.
– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я никогда не рассматривала Гая как кандидата в мужья.
– Слава Богу! – воскликнул Ричард и, услышав звонок в дверь, отправился встречать очередных гостей.
Это оказались Мэтью Кларк, один из подчиненных Ричарда, и его жена Элис. С ними был их сын примерно того же возраста, что дочери Тайлеров. Дети тут же умчались на улицу в сопровождении собак.
Вскоре почти все приглашенные прибыли, и, поскольку большинство из них были знакомы друг с другом, завязалась общая оживленная беседа. Когда в гостиную в сопровождении Ричарда вошел какой-то мужчина, Ребекка, увлеченная разговором, не сразу поняла, что это Джеффри Каннингем. Он был одет в тот же темно-серый костюм, который был на нем во время их последней встречи, а в руках нес бутылку с вином и букет цветов.
– Вы, конечно, знакомы с Ребеккой, – сказал Ричард, подводя Джеффри к гостям. Затем представил его жене и знакомым и вручил бокал шампанского.
Сюзанна поблагодарила гостя за цветы и обменялась с ним несколькими вежливыми фразами. Затем сообщила о причине торжества, ничуть не смущаясь, в отличие от многих женщин.
– Примите мои поздравления! – сказал Джеффри с такой неподдельной радостью, что хозяйка дома просияла.
Они еще немного поболтали, и Сюзанна, извинившись, сказала, что ей нужно отлучиться – сделать последние приготовления к ланчу.
– Я тебе помогу, – вызвалась Ребекка.
– Не надо, – запротестовала Сюзанна, но, видя, что гостья глазами подает ей какие-то знаки, добавила:
– Хотя, если уж Ричард эксплуатирует тебя всю неделю, можешь и мне уделить немного времени.
Оказавшись в просторной кухне, хозяйка вопросительно взглянула на Ребекку.
– В чем дело? Тебе не понравился Джеффри Каннингем?
– Он очарователен! – коротко сказала Ребекка, тонкими ломтиками нарезая хлеб для бутербродов.
– Это не ответ! – запротестовала Сюзанна, поднимая крышку одной из кастрюль. Кухня тут же наполнилась пряными ароматами приправ. – Артур попросил нас немного развлечь своего приятеля, вот мы и пригласили его на ланч. Не думай, что мы позвали его затем, чтобы сосватать тебе вместо Гая!
– Знаю. – откликнулась Ребекка.
– Может, тебе известно о нем что-то не слишком лестное?
Ребекка пожала плечами.
– Нет, мне известно только, что он адвокат, пользующийся уважением в своих кругах, а в свободное время пишет книги.
– Ну и прекрасно. – Сюзанна поочередно проинспектировала содержимое сковородок и кастрюль. – Что ж, все почти готово, осталось только разложить гарнир.
Через некоторое время Ребекка внесла в столовую супницу с густым томатным супом, приправленным базиликом. Разлив его по тарелкам, она села на свободное место рядом с Мэтью Кларком. Его жена Элис уже полностью завладела вниманием Джеффри Каннингема на противоположной стороне стола. Ребекка даже порадовалась этому – Мэтью был спокойным доброжелательным человеком, обладающим здравым смыслом и чувством юмора, вполне в ее вкусе.
Наслаждаясь легкой болтовней и вкусной едой, Ребекка почти забыла о присутствии адвоката.
После супа подали тушеную курицу в грибном соусе с гарниром из картофеля и шпината.
– Просто великолепно, миссис Тайлер! – воскликнул Джеффри с неподдельным восхищением. – Это еще вкуснее, чем те блюда, которые я пробовал в местном ресторане.
– Очень рада, что вам понравилось, – польщенно откликнулась та. – И зовите меня просто Сью. Надеюсь, новый шеф-повар ни в чем не уступит старому… – Она осеклась и добавила:
– Извини, дорогая.
– Ничего страшного, – ответила Ребекка. Кстати, Джеффри, ведь ужин был неплох?
– Превосходен, – ответил Джеффри, явно удивленный, что она обратилась к нему напрямую. – Мы с Ребеккой на днях случайно оказались за одним столиком в ресторане, – пояснил он, заметив любопытные взгляды присутствующих.
– Ресторан был переполнен, – объяснила Ребекка. – Я сидела с Джудит Брайен, и она пригласила Джеффри к нам.
– Ужин оказался на славу, – добавил тот, обращаясь к Ричарду. – Вам не придется жалеть о старом шеф-поваре.
– Надеюсь, что так, – сказала Сюзанна. – Я никогда не была поклонницей Фостера, но должна признать, что готовил он просто божественно, – Только в ресторане, – проворчал Ричард. – Я слышал, что для своих гостей он не особенно старался. – И, поднявшись, пошел проведать детей, которым накрыли в комнате близняшек.
После того как Ребекка обнесла гостей десертом – лимонным пудингом, местным сыром и домашними бисквитами, она почувствовала, что слегка устала. Поэтому, когда помогать Сюзанне с посудой вызвалась Элис Кларк, а остальные гости пошли прогуляться по саду и посмотреть на пони, она осталась сидеть в гостиной.
– Надеюсь, Джеффри составит тебе компанию, – сказал Ричард, выходя из гостиной. – Развлеки его, пока нас не будет.
Джеффри пересел поближе к камину и, взглянув на Ребекку, тихо сказал:
– Если хотите, я тоже отправлюсь смотреть на пони.
– Не думаю, что вам это будет интересно, – ответила она. – Положите лучше в камин еще дров.
– Да, конечно. – Джеффри поворошил тлеющие угли и подбросил в камин тонкие сухие поленья. Когда те весело вспыхнули, он продолжал смотреть на пламя, словно находил это более занимательным, чем продолжать разговор с Ребеккой.
– Все в порядке, – едко заметила та. – Вас ведь никто и не просил разговаривать со мной.
– Напротив, это я стараюсь уберечь вас от необходимости разговаривать со мной.
Ребекка вздохнула.
– Послушайте, мне действительно жаль, что я оскорбила вас в тот вечер. Вы этого совсем не заслуживали, и я приношу мои извинения.
К ее удивлению, Джеффри поднялся со своего места и сел рядом с ней на диван. Откинувшись на спинку, он сложил руки на груди и произнес:
– Но ведь вы говорили совершенно искренне, не так ли?
– Ну, всем нам случается говорить обидные вещи в приступе раздражения, – слегка растерянно ответила Ребекка.
– Вот именно, – подтвердил Джеффри. – И я по-прежнему хочу знать, чем же я поверг вас в такое раздражение.
– Почему бы не предположить, что все мужчины меня раздражают?
– Не все, – возразил Джеффри. – Я недавно видел вас в обществе одного из сотрудников Центра деловых конференций.
– Во «Льве и короне»? Вы тоже там были? – удивилась Ребекка. – Я вас не заметила.
- Предыдущая
- 8/35
- Следующая