Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знакомый незнакомец - Краммонд Сью - Страница 3
Уже стоя в холле, Ребекка протянула ему свою визитку.
– Можете звонить мне домой или на работу, А сейчас предоставляю вам возможность заняться вашей книгой. Спокойной ночи, мистер Каннингем.
– Я провожу вас.
Ребекка удивленно вскинула брови.
– В этом нет никакой необходимости.
– Сейчас уже темно, – сказал Джеффри. – К тому же вы потратили на меня время, так что я просто обязан отвести вас домой.
Проклиная его за ненужную любезность, Ребекка с нетерпением ждала, пока он наденет плащ и закроет дверь. Идя впереди Джеффри, она освещала дорогу фонариком, жалея, что на ногах у нее туфли на каблуках, а не кроссовки, в которых можно было бы пройти по траве и срезать путь к дому. Она физически ощущала молчание, повисшее между ней и Джеффри, как грозовое облако.
К тому моменту, когда они почти добрались до ее дома, оно так сильно давило на уши, что Ребекка не выдержала и почти побежала, вынудив Джеффри ускорить шаг. Но, не дойдя нескольких ярдов до двери, она вдруг остановилась как вкопанная.
На пороге стоял мужчина, который пытался замотать носовым платком окровавленную руку.
– Гай! – в ужасе воскликнула Ребекка. – Что ты здесь делаешь?
– Как видишь, поранился, – процедил тот сквозь зубы. – Какого черта ты сменила замки?
– В моем доме я делаю что хочу. И если я сменила замки, это не дает тебе права разбивать окно у меня в гостиной! – в бешенстве ответила Ребекка. – Убирайся вон! И не смей больше здесь появляться!
– Ты… – Гай с трудом сдержал ругательство, которое уже было у него на языке, и, задохнувшись от ярости, шагнул к Ребекке.
– Думаю, вам лучше уйти, – спокойно произнес Джеффри.
– Это еще кто? – взревел Гай.
– Я адвокат мисс Хьюстон, – ответил Джеффри. – А вам, мистер…
– Фостер, – подсказала Ребекка.
– Вам, мистер Фостер, придется дать объяснения по поводу незаконного проникновения в чужой дом. – Джеффри обратился к Ребекке:
– Мисс Хьюстон, вызовите полицию.
Ребекке понадобилось время, чтобы убедить его отказаться от этого намерения. Затем они втроем вошли в дом, и Ребекка провела Гая в кухню, чтобы обработать рану. Она промыла ее антисептиком и перевязала. Джеффри стоял на пороге кухни, наблюдая за ними. Все это время ни один из них не произнес ни слова, хотя Гай, судя по всему, не считал разговор законченным.
– Хорошо, – резко сказал он, когда повязка была готова, и в упор посмотрел на Джеффри. – А теперь уходите. Мне нужно поговорить с Ребеккой наедине.
Джеффри с невозмутимостью выдержал его взгляд и произнес:
– Не думаю, что моя клиентка разделяет ваше мнение.
– Ты можешь сказать мне то, что хотел, в присутствии мистера Каннингема, – сказала Ребекка, обращаясь к Гаю.
Его глаза сверкнули.
– Но это личный разговор!
– Мистер Каннингем, я полагаю, не будет возражать, – холодно ответила Ребекка.
– Но я буду! Черт, это просто смешно!..
– Не так смешно, как тебе кажется, – заметила Ребекка тем же тоном. – Я не собираюсь больше встречаться с тобой наедине, Гай. Никогда. Поэтому скажи, что болел, и уезжай.
Он в ярости уставился на нее.
– Ты действительно хочешь, чтобы я поехал обратно в темноте и с пораненной рукой?
– Ты можешь снять номер в отеле. В любом случае, здесь ты не останешься.
Лицо Гая исказилось от гнева.
– Ты говоришь серьезно?
– Абсолютно серьезно.
– Надеюсь, вам все понятно? – вмешался Джеффри. – Впрочем, мисс Хьюстон, – продолжил он, обращаясь к Ребекке, – я могу добиться официального запрета для мистера Фостера появляться в вашем доме.
Ребекка подумала, что это предложение не лишено смысла, но все же сказала:
– Не нужно. По крайней мере, не сейчас.
– Послушай, – спросил Гай с неподдельным изумлением, – какая муха тебя укусила? Ты же знаешь, что я всегда о тебе заботился.
– О, ради Бога, прекратим этот разговор! – воскликнула Ребекка, начиная выходить из себя. – К тому же у тебя довольно странный способ демонстрировать заботу обо мне!
Гай протянул к ней руку едва ли не умоляющим жестом.
– Вчера я немного погорячился и готов это признать. Больше такого не повторится.
– Это уж точно, – кивнула Ребекка. – Никогда не повторится.
– Правильно ли я понял, что мистер Фостер угрожал вам физической расправой, когда вы не уступили его требованиям? – спросил Джеффри, полностью освоившийся с принятыми на себя обязанностями ее адвоката.
– Это не ваше дело! – прорычал Гай, но Джеффри предостерегающе поднял руку.
– Поскольку я адвокат мисс Хьюстон, это именно мое дело. – И, повернувшись к Ребекке, вопросительно поднял бровь.
– Я больше не собираюсь это обсуждать, – ровным тоном ответила она. – С этим покончено.
Если не считать разбитого окна. Счет я пришлю тебе, Гай.
Гай молча переводил взгляд со своей бывшей подруги на новоявленного адвоката. Затем, обращаясь к Ребекке, сдавленно произнес:
– Ты еще об этом пожалеешь!
– Это угроза, мистер Фостер? – осведомился Джеффри.
Гай, судя по всему, уже готов был пустить в ход кулаки, но справился с собой и саркастически поинтересовался у Ребекки:
– Интересно, когда это ты успела нанять адвоката?
– У нас оказались общие знакомые, – вежливо ответил Джеффри, понемногу оттесняя Гая к входной двери.
– Счастливого пути, Гай, – с облегчением сказала ему Ребекка.
– Хорошо, я уеду, – сквозь зубы произнес Гай, – но наш разговор еще не закончен.
И он вышел, резко хлопнув дверью.
Глава 2
Ребекка некоторое время смотрела ему вслед, затем перевела смущенный взгляд на Джеффри.
– Извините, что втянула вас в это.
– Вы вся дрожите, – заметил он. – Приготовьте себе кофе, пока я попытаюсь сделать что-нибудь с окном.
– О Боже, я и забыла про него! – воскликнула Ребекка. Для верности она закрыла входную дверь на цепочку, проклиная судьбу за то, что должна быть признательной именно этому человеку.
Спустя некоторое время осколки стекла были вынуты, а рама затянута найденным в кладовке куском полиэтилена. Ребекка поставила на стол кофейник и две чашки.
– Как вы себя чувствуете? – спросил Джеффри.
– Теперь лучше, – ответила Ребекка. – Но все это очень неприятно. И утомительно.
– Этот Фостер – ваш жених? – спросил Джеффри, размешивая ложечкой сахар. – Я спрашиваю об этом только из деловых соображений, – поспешил добавить он. – Если дело дойдет до суда, мне нужно будет знать, жил ли он здесь.
– Нет. – Неизвестно почему, Ребекка вдруг стала рассказывать все с самого начала. – Мы познакомились не очень давно. Гай работал здесь шеф-поваром. Когда у нас завязались близкие отношения, он попросил у меня ключ от дома, чтобы было где отдохнуть в случае необходимости. – Она вздернула подбородок. – Но он здесь не жил, это я вам заявляю совершенно точно.
– Но он хотел этого, не так ли?
Ребекка кивнула.
– А теперь Фостер больше не работает в Стэнфилде? – спросил Джеффри.
– Нет. Недавно Гай начал вести кулинарные программы на телевидении и в связи с этим решил открыть собственный ресторан в Лондоне.
Он предлагал мне перейти к нему.
– И вам не понравилась эта идея?
– Разумеется, нет, – отрезала Ребекка. – Я бы никогда не хотела иметь деловых отношений с этим человеком. К тому же моя нынешняя работа меня полностью устраивает. Гай, по-видимому, ожидал, что я брошу все и буду работать у него менеджером совершенно бескорыстно до тех пор, пока ресторан не начнет приносить при-. быль… Если это когда-либо произойдет.
Джеффри нахмурился.
– И разумеется, вы отказались?
– Само собой, – ответила Ребекка. – В конце концов я поехала в Лондон, чтобы сказать ему обо всем лично, потому что по телефону он не желал слушать никаких возражений. Эта поездка была моей большой ошибкой.
Джеффри слегка улыбнулся.
– Сожалею, что у вас выдался такой беспокойный вечер. Но если честно, я даже благодарен мистеру Фостеру.
- Предыдущая
- 3/35
- Следующая