Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец мертвых девушек - Кейн Рэйчел - Страница 51
— Быстрее! — тяжело дыша, сказала Клер, услышав крики ворвавшихся в вестибюль преследователей.
Пусть даже около половины вампиров не сумели преодолеть залитое солнцем пространство перед больницей, но те, у которых хватило на это сил, сейчас хлынули внутрь, в приятный для них полумрак.
Чувствовалось, что Шейн знает дорогу. Свернув вправо, влево, он рывком открыл дверь пожарной лестницы и толкнул туда Клер.
— Вверх! Два пролета и потом налево!
Лестница тоже была сильно замусорена: чем именно, в тусклом свете фонарика разглядеть не удавалось, но пахло тут мертвечиной и гнилью. Стараясь не дышать, Клер обходила засохшие лужи... чего-то... нет, конечно, не крови; при одной мысли о такой возможности ее передернуло. Первая площадка, еще один пролет; здесь хоть не было ничего, кроме разбитых бутылок.
Преодолев два пролета, она рванула на себя дверь пожарной лестницы... и чуть не вывихнула плечо. Та оказалась заперта.
— Шейн!
Он оттолкнул Клер, схватился за ручку, потянул...
— Дерьмо! — Он яростно пнул створку ногой, на мгновение замер с отсутствующим видом и повернулся к лестнице. — Еще один пролет! Давай!
Только на пятом этаже дверь открылась, и Клер ринулась во тьму. Врезалась во что-то, упала, ударилась о пол и откатилась. Шейн направил луч фонарика в ее сторону, осветил поцарапанный линолеум, рассыпавшуюся груду коробок и... скелет.
Клер вскрикнула, отползла от него и лишь тогда сообразила, что это учебное пособие, скелет из пластика, рассыпавшийся по полу от столкновения с ней.
Шейн схватил ее за руку, поднял и потащил за собой. Клер оглянулась, но не увидела того байкера, который бежал с ними. Куда он делся?
И тут раздался крик.
Ох!
Шейн промчался по длинному коридору и свернул налево. Снова пожарная лестница. Он открыл дверь, и они спустились на один пролет.
Эта дверь была открыта. Таща Клер за собой, Шейн быстро шагал по длинному темному коридору, считая выходящие в него двери, и остановился перед тринадцатой.
— Вот здесь.
Он с силой пнул металлическую дверь, она со скрипом уступила и распахнулась, стукнув по выложенной кафельными плитками стене. Что-то с грохотом упало и разбилось.
Клер почувствовала озноб — комната действительно напоминала морг. На стене — шкафчики из нержавеющей стали, некоторые распахнуты, и в них видны подносы из того же материала.
Да, это, несомненно, морг. И также несомненно отныне эта комната будет являться ей в ночных кошмарах — если, конечно, ей вообще доведется когда-нибудь спать.
— Сюда! — Шейн открыл люк, похожий на дверцу стиральной машины: за ним начинался наклонный желоб. — Клер!
— Ох, черт, нет!
Она ненавидела замкнутые пространства, а хуже этого конкретного случая и представить себе ничего не могла. Какой длины этот ход? Внутри было тесно и темно, а ведь вроде бы Шейн говорил о туннелях морга? Наверное, именно сюда сбрасывали тела. Может, тут еще разлагается застрявший труп? О господи...
Далекий шум стал сильнее и быстро приближался — явно там целая толпа.
— Извини, у нас нет времени.
Шейн поднял Клер и ногами вперед протолкнул на желоб.
С трудом сдерживая крик, она беспомощно заскользила по темному холодному металлическому туннелю, предназначенному только для мертвецов.
13
В полном мраке она приземлилась на твердую как камень поверхность. Чья-то рука подхватила ее и помогла встать. Позади послышалось глухое дребезжание; она едва успела отскочить в сторону, как вслед за ней вывалился Шейн.
Загорелся свет; точнее говоря, яркий электрический фонарик, который держал в руке... Фрэнк Коллинз.
— Где Дес? — Он бросил быстрый взгляд на сына.
— Папа, ты же собирался уехать! — Шейн, похоже, был в шоке. — В этом заключался весь смысл!
— Где, черт побери, Дес?
— Его убили! — заорал Шейн. — Проклятье, папа...
Лицо Фрэнка Коллинза исказила ярость. Он взмахнул фонариком, свет метнулся в сторону. Перед глазами поплыли крапинки; проморгавшись, Клер разглядела двух стоящих в темноте парней.
— Ладно, — сказал Фрэнк. — Давайте кончать с этим.
— Кончать с чем? — спросил Шейн и встал, вздрогнув от боли в пострадавшей ноге. — Папа, что, черт побери, происходит? Ты же сказал, что вы уезжаете!
— Еще рано уезжать, слишком мало вампиров погибло. Я пока даже не сравнял счет.
Парни, на которых он направил луч фонарика, теперь сидели на корточках около самодельной монтажной платы, собранной на скорую руку из чего-то похожего на части старого компьютера и присоединенной к автомобильному аккумулятору. Один из парней держал за изолированные части два медных провода с оголенными концами.
Все встало на свои места.
Фрэнк Коллинз снова использовал Шейна — на этот раз в качестве приманки, заодно создав у сына иллюзию, будто он герой, отвлекающий вампиров, пока отец спасается бегством. Использовал, чтобы собрать в одном месте как можно больше своих противников. Вот только там были и люди — оказавшиеся здесь просто потому, что чем-то обязаны Оливеру.
Отец Шейна задумал хладнокровное убийство.
Что Ричард сказал? «Больницу должны снести па этой неделе». Ну вот, все уже готово к «сносу».
— Они хотят взорвать здание! — закричала Клер и ринулась к парням.
Сражаться с ними она, конечно, не могла, но в этом и не было нужды. Все, что от нее требовалось, это вырвать провода на монтажной плате. Хлопок, голубоватая вспышка — и Клер еще крупно повезло, что она не поджарилась. Один из байкеров с силой отпихнул ее и, качая головой, посмотрел на дело ее рук.
— У нас проблема! — воскликнул он. — Теперь это просто металлолом! Чтобы все снова наладить, понадобится время.
Лицо Фрэнка побагровело от ярости; вскинув кулаки, он бросился на Клер.
— Ах ты, тупая маленькая...
— Нет. — Шейн поймал его кулак. — Хватит, папа.
Фрэнк попытался ударить его, но Шейн пригнулся и снова поймал летящий в его сторону кулак.
В третий раз он не просто блокировал, а ударил в ответ. Фрэнк шлепнулся на задницу, на его лице возникло выражение страха.
— Хватит, — повторил Шейн. Клер никогда не видела его таким грозным; он даже как будто стал выше. — У тебя еще есть время сбежать, папа. И лучше поторопись. Они скоро сообразят, где мы, и знаешь что? Я не собираюсь умирать из-за тебя. Больше нет.
Мистер Коллинз открыл и снова закрыл рот. Вытер с губ кровь, встал, пристально глядя на Шейна.
— Я думал, ты понимаешь. Думал, ты хочешь...
— Знаешь, чего я хочу, папа? Жить своей жизнью. Быть со своей девушкой. И еще я хочу, чтобы ты уехал и никогда больше не возвращался.
Глаза Фрэнка стали узкими, как у акулы.
— Твоя мать переворачивается в гробу, глядя, как ты предаешь свою кровь. Предаешь собственного отца. Перебегаешь на сторону паразитов, заразивших этот несчастный город.
Шейн не отвечал. Несколько мгновений они смотрели друг на друга в напряженном, гневном молчании. Потом Клер услышала над головой лязг металла и потянула парня за руку.
— Думаю, они нашли желоб. Шейн...
— Нужно было оставить тебя в этой треклятой клетке, сволочь неблагодарная, — сказал Фрэнк. — И пусть бы тебя поджарили. Ты больше не сын мне.
— Аллилуйя... — отозвался Шейн. — Наконец-то я свободен.
Фрэнк выключил фонарик, и Клер услышала быстро удаляющиеся шаги.
Шейн сжал ее потную ладошку, и они побежали в противоположном направлении. Наконец вдали возникло золотистое мерцание.
Шейн хотел сбежать из города, но это было совершенно невозможно. Даже сумей они выбраться из Морганвилля, вампиры не позволили бы им уйти, и Клер прекрасно понимала это. Учитывая, что они натворили — или собирались.
Вот только она хотела сделать все правильно. И долго думала, прежде чем заговорить с ним, прервать его бесконечный монолог; он строил планы, один другого безумнее — как украсть автомобиль и уехать на нем из города, а может, и из штата.
- Предыдущая
- 51/54
- Следующая