Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Врунишка - Полоцк Илан Изекиилович - Страница 15
— Молли Кларк? — юная секретарша просунула голову в двери.
— Да, — сказала Молли. — Я здесь.
— Вас к телефону, — сказала секретарша. — Из главного офиса, — добавила она, стараясь говорить спокойно и небрежно, словно такие звонки раздаются у нее каждый день. — Это Кевин Донован.
Молли обратила внимание, что в комнате наступила мертвая тишина, и все внимательно проводили ее взглядами, когда она направилась вслед за секретаршей.
— Говорите с этого аппарата, — сказала та, показывая на телефон на своем рабочем столе. — А я пойду выпью кофе.
Молли уставилась на телефон, как птичка на змею. Она не имела представления, который из двух Кевинов Донованов на другом конце линии и что любой из них мог бы сказать ей.
— Алло? — еле прошептала она, чувствуя себя подобно школьнику, которого пригласили в кабинет директора, где его будут отчитывать за какое-то непонятное преступление.
— Миссис Кларк? Молли Кларк?
То был настоящий, тот самый элегантный голубоглазый плейбой. С чувством внезапного облегчения Молли осознала, что он вызывает у нее меньше опасений, чем другой.
— Да, мистер Донован?
— Очутившись в своем кабинете, я обнаружил нечто странное. Вы посылали мне на неделе письмо?
Молли торопливо проглотила комок, застрявший в горле.
— Я… да, наверно, так оно и было, — прошептала она, пытаясь создать впечатление, что она постоянно рассылает дюжины писем и речь может идти об одном из них.
— В нем заключалось что-то важное?
Молли охватила волна почти невероятной надежды.
— О нет, — сказала она. — Отнюдь. Мне кажется, в нем было… что-то вроде отчета о том, как прошел недавний День святого Валентина, вот и все.
— Тогда я очень рад. Видите ли, моя секретарша получила письмо, но оно каким-то образом исчезло до того, как я его прочел, и мы нигде не можем его найти. Секретарша не исключает, что случайно выкинула его вместе с бумажным мусором в среду днем.
Молли испытала головокружительное чувство облегчения.
— В таком случае… это просто прекрасно! — сказала она, представляя, как ее непрочитанное письмо погребено под грудой разного сора.
— Простите?
— Я хочу сказать, — смутилась Молли, — что очень любезно с вашей стороны дать мне знать о пропаже письма.
— Найти вас оказалось несколько сложновато. Ваш заведующий отделом не имел представления, что вы отправились по делам в другой город.
— Но я оставила записку, — сказала Молли.
В самом ли деле она оставила ее? Или у нее уже окончательно крыша поехала?
— Но в любом случае, — мягко продолжил Донован, — не произошло ничего страшного. Моя секретарша позвонила вам домой, и ей сообщили, где вы находитесь, после чего она дала знать вашему руководству. Как долго вы предполагаете быть в Орегоне, миссис Кларк?
— Наверное… скорее всего, до конца следующей недели. До возвращения я хотела бы закончить на месте все подготовительные работы, потому что нас сразу же ждет много дел в главном магазине.
— Хорошо. Мы ждем вашего возвращения. И еще, миссис Кларк…
— Да?
— Если в том письме было нечто важное, пожалуйста, не стесняйтесь, не сочтите за труд написать мне еще одно.
— Благодарю вас. — Молли перевела дыхание, сжимая трубку телефона. — Мистер Донован?
«Кто он?» — готова была заорать Молли. Кто тот человек с красивым рисунком рта и веселыми карими глазами, тот мужчина, который обнимал меня, целовал и заставил весь мой привычный мир перевернулся вверх ногами? Вы должны знать, как его зовут! Скажите мне, кто он такой. Объясните, почему он так поступил со мной. Пожалуйста, прошу вас…
— Миссис Кларк?
— Ничего. Прошу прощения. Будьте здоровы, мистер Донован, — только и проговорила Молли.
Она повесила трубку и медленно вернулась в конференц-зал, где ее встретили заинтересованные взгляды коллег.
8
Молли на машине вернулась домой в пятницу днем, испытывая нескрываемое облегчение при мысли, что ее ждут горячая ванна, сон в своей постели после девяти дней вне дома и тихий уик-энд в кругу родных перед возвращением к привычным рабочим обязанностям.
Хотя уик-энды вряд ли можно было назвать тихими, подумала она, рассматривая большой дом, где она жила, как бы со стороны, когда ей пришлось остановиться за фургоном, припаркованным у обочины. Дом выглядел как-то странно, еще более обветшавшим, словно она была в отлучке не несколько дней, а год. Но она дважды звонила домой, и Чарли заверил ее, что все в норме, поэтому она надеялась, что за время ее отсутствия не произошло ничего особенного.
Молли вылезла из старой машины, открыла багажник, чтобы взять сумку и, подняв глаза, удивленно воззрилась на голову в ярко-красной вязаной шапочке, которая вынырнула из-за конька крыши. Рядом с ней появилась и другая, в бейсболке. Головы о чем-то совещались между собой, пока Молли, открыв рот, глазела на них.
— Алло! — окликнула она их. — Эй, алло!
Две физиономии, повернувшись, уставились на нее.
— Кто вы? И что вы делаете на моей крыше?
— Сдираем покрытие, — крикнул ей тот, что был в шапочке с козырьком.
— Ни к черту не годится, — весело добавил другой в вязаной шапочке. — Совершенно поизносилось.
— Но вы не можете… почему вы… — растерянно озираясь, стала путаться в словах Молли.
Постепенно взгляду ее открылось и кое-что другое. На борту грузовика, стоящего по другую сторону улицы, красовалось название строительной компании, а рядом с домом был аккуратно сложен новенький кровельный материал коричневого цвета.
— Ох, Боже мой, — ничего не понимая, пробормотала она, хватая свою сумку и направляясь по дорожке к дому. — Что тут происходит?
Оказавшись за входной дверью, Молли торопливо миновала прихожую и остановилась в полном изумлении. На диване в гостиной сидела Селма Кларк, попивая чай из кружки, украшенной цветочной росписью. Она была облачена в элегантный твидовый костюм. На ней были ее лучшие перламутровые украшения, волосы завиты и уложены в прическу, губы подкрашены, лицо припудрено.
Напротив нее сидела светловолосая женщина в зеленом платье, на коленях которой лежал планшет с подколотыми к нему листами бумаги, а пара длинноволосых молодых людей в джинсах нацеливала телевизионную камеру на Селму, которая демонстрировала, как изящно она пьет чай.
Увидев застывшую на пороге дочь, она слегка кивнула ей и вернулась к своим занятиям. Появилась Грейс в шелковой блузке, улыбнулась в камеру и с царственной непринужденностью села на диван.
Камера, уделив внимание и Грейс, вернулась к Селме.
— Миссис Кларк, каким образом вы пришли к своим идеям? — спросила блондинка.
Сверху донесся ужасающий скрежет, эхом разнесшийся по всему дому, вслед за которым последовал ряд глухих ударов где-то высоко над головой.
— Мама, там на крыше какие-то люди, — торопливо прошептала Молли. — Кто они такие?
— Стоп! — сказал один из молодых операторов.
Все, повернувшись к Молли, уставились на нее.
— Это кровельщики, дорогая, — спокойно объяснила Селма. — В комнате Чарли протекает крыша. Уолтер сказал, что покрытие прохудилось, так что я попросила их явиться и заняться ремонтом.
Молли перевела взгляд на блондинку в кресле, на молодых людей с телекамерой, а затем уставилась на бесстрастное лицо тети.
— Так. И кто же будет платить за все это? — осведомилась она, стараясь говорить как можно спокойнее.
— Я, — ответила Селма. — И надеюсь, я не сделала никаких ошибок, дорогая, — обеспокоенно добавила она, увидев, как ошеломлена Молли всем происходящим. — Просто комната Чарли настолько отсырела, что я решила поберечь здоровье бедного малыша.
— Не могу поверить. — Не обращая внимания на присутствие в комнате чужих людей, Молли поставила сумку на пол и направилась к матери. — Новая крыша обойдется в несколько тысяч долларов, мама, — прошептала она. — Как ты могла себе позволить…
— Твоя мать продала свою книгу, Молли. — Грейс взяла руку Селмы и с искренней теплотой пожала ее.
- Предыдущая
- 15/18
- Следующая
