Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Междумир

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Междумир - "sonate10" - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

— Похуже, — отозвался Урюк. Алли почему-то так и знала, что он скажет именно это.

МакГилл поёрзал на троне, пытаясь поудобнее устроиться на сиденье, что, скажем прямо, при его чудовищно бесформенном теле выглядело задачкой не из простых.

— Но сначала я хочу знать, как ты ухитрилась пробраться на мой корабль.

Алли усмехнулась.

— А что, до меня это никому не удавалось?

— Вообще-то нет, — отозвался Урюк, тем самым заслужив от начальства уничтожающий взгляд.

МакГилл вернулся к допросу Алли.

— Как ты это сделала?

— Скажу, но только если...

МакГилл не дал ей закончить. Он махнул когтистой лапой:

— Никаких «только если»! Я в переговоры не вступаю. Вышвырни её за борт, мне с ней больше не интересно.

Урюк попытался сграбастать Алли, но та увернулась.

— Нет! — воскликнула она. — Постой! Я... я расскажу, как я оказалась на твоём корабле.

Урюк заколебался.

Алли думала, что ей удастся добиться своего, если она правильно разыграет свою партию, но, как выяснилось, дело не выгорело. МакГилл в игры не играл и, по всей вероятности, действительно вознамерился выкинуть её за борт. Лучшее, на что ей оставалось надеяться — это что у неё получится каким-то образом выторговать у МакГилла свободу для Ника и Любистка. Если только их тоже ещё не выбросили за борт.

— Я села на паром, идущий к Стетен-Айленду, — быстро проговорила она, — и перескочила на твоё судно, когда оно его протаранило.

Внезапно оба гуляющих сами по себе глаза МакГилла уставились на неё. Монстр ухватился лапами за края трона, оттолкнулся и встал.

— Паром отклонился от курса! — воскликнул он. — Было похоже, будто он сделал это нарочно. Твои проделки?

Алли задумалась: какой ответ дать, чтобы он не привёл к прогулке за борт — да или нет? И пришла к выводу, что самым правильным будет сказать и то, и другое. Так она и поступила.

— И да, и нет, — ответила она.

МакГилл приблизился к ней на один шаг.

— Объясни.

— Я бы не смогла повернуть судно сама, поэтому я вошла в тело штурмана и заставила его подчиняться мне несколько секунд.

МакГилл некоторое время молчал, продолжая сверлить Алли своим ужасным взглядом.

— И ты думаешь, что я этому поверю, — наконец проскрипел он.

— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но я говорю правду.

Чудище опять несколько мгновений буравило девочку взглядом, затем сказало:

— Итак, ты утверждаешь, что умеешь узурпировать тела, овладевать живыми и навязывать им свою волю? Ты умеешь скинджекить?

Услышанное Алли не понравилось. Значит, вот как это называется? Она узурпировала тело паромщика? «Скинджекила» его? Уж больно от этих слов несло... криминалом.

— Я предпочитаю называть это «боди-сёрфингом» [29].

МакГилл загоготал:

— Боди-сёрфинг! Неплохо, неплохо... — Он задумчиво почесал стебелёк, на котором висел его маленький глаз. — Как тебя зовут?

— Алли, — ответила она. — Алли-Изгнанница.

МакГилл не впечатлился её громким титулом. Он сунул коготь в свою необъятную ноздрю, выковырял оттуда здоровенную козявищу и шлёпнул её о стену, где та и осталась висеть. Алли поморщилась.

— Забери девчонку вниз, — приказал МакГилл Урюку.

— Мне подвесить её вместе со всеми или как?

— Нет. Размести её в гостевой каюте.

Урюк послушно кивнул и взял Алли за локоток с несколько бoльшим уважением, чем минуту назад. Однако девочка, почувствовав, что её позиция упрочилась, стряхнула его руку.

— Ты забрал у Проныры двоих моих друзей.

МакГилл насторожился.

— И?.. — протянул он.

— Они здесь?

— Может, здесь, а может, и нет. Пока марш в каюту, а там видно будет. Если ты мне понадобишься, я позову.

Она вздохнула, понимая, что продолжать препирательства не стоит.

— Спасибо за то, что... проявил великодушие, — сказала Алли. — Но я была бы ещё больше признательна, если бы этот Дурюк держал свои лапы от меня подальше.

— Урюк, — невозмутимо поправил обладатель сего славного имени. — Дурюк работает внизу, в машинном отделении.

МакГилл милостиво махнул клешнёй, мол, можете идти. Урюк с издевательски преувеличенной галантностью поклонился Алли и повёл её в гостевую каюту. Ещё ни один Послесвет не удостаивался такогопочётного приёма на борту «Сульфур Куин» с того самого момента, как старый танкер перешёл в Междумир.

***

Как только гостья скрылась из глаз, МакГилл прошкандыбал обратно к трону и плюхнулся на него.

С невысокого подиума, на котором помещался трон, он озирал расстилающийся перед ним океан. «Сульфур Куин» прошла под мостом Верразано [30]и скоро выйдет на просторы Атлантики, откуда снова пустится в бесконечное патрулирование вдоль Восточного побережья.

МакГилл редко позволял себе помечтать. По натуре он был мрачен и пессимистичен, вечно ожидал всяких пакостей от судьбы, и мазохистски радовался, когда они случались. Но эта девчонка задела его за живое.

Скинджекинг! Да-а, эта сила куда значительней любой другой силы, которая была в его распоряжении! Вмешиваться в дела живого мира, перелетать от одного тела к другому, вселяться в новое, когда старое надоело или когда того требовали обстоятельства — каким могучим сделало бы его это умение! Девчонка — может ли она научить его вытворять такие штуки? Если да, то ради этого стоит отложить все другие планы на потом. Ничего не скажешь, новый холуй, вернее, холуйка, в лице этой стервочки — приобретение весьма ценное и открывающее перед ним, великим МакГиллом, необозримые возможности.

*** *** ***

Мэри Хайтауэр прямо нигде не упоминает МакГилла, только походя, намёком. Так, например, в своей книге «Осторожно — тебя касается!», между абзацами, повествующими об опасностях гравитационных междуворотов и о телевизионных шоу, она пишет:

«Если ты найдёшь мёртвое пятно, содержащее что-то очень ценное, как, например, какую-нибудь драгоценность или еду, перешедшие в Междумир, или ещё что-либо слишком хорошее, чтобы быть правдой, — можешь быть уверен, что это действительно слишком хорошо, чтобы быть правдой. Держись подальше от таких мест, иначе можешь угодить в весьма неприятную ситуацию».

По всеобщему убеждению, в этих строках она намекает на ловушки, расставляемые МакГиллом для Зелёнышей — они расположены в наиболее стратегически выгодных местах Восточного побережья. Хотя, если уж на то пошло, существование этих ловушек так никогда и не было доказано...

ГЛАВА 17

В подвесочной

Вотличие от Мэри Хайтауэр МакГилл книг не писал. По его мнению, информацию надо не разбазаривать куда попало и кому попало, а грести к себе, точно так же, как и те сокровища, что были свалены в серном танке. Чем меньше знают другие, тем больше власти у великого МакГилла. Но втайне ото всех МакГилл прочитал всё, что написала Мэри Хайтауэр. Поначалу он вовсю развлекался, ведь сообщаемые писательницей сведения представляли собой мешанину подлинных фактов и домыслов.

Однако чем больше он читал, тем больше понимал, что в книгах Мэри нет домыслов — в них содержится просто-напросто ложь. Мэри совершенно сознательно так искажала факты, чтобы полученный результат наилучшим образом служил её интересам. Так что, придерживая правдивую информацию только для себя, она мало чем отличалась от МакГилла. Тот факт, что Мэри нигде ни словом не упоминала о МакГилле, служил для него источником постоянного раздражения — ну, словно заноза в заднице. Как это так?! Он — легенда! Он, как бы там ни было — Единственный Истинный Монстр всего Междумира! По крайней мере хотя бы одной-то главы он уж безусловно заслуживает! Неужели ему слишком многого хочется?!

Ну, ничего. Однажды он поймает эту Мэри, поставит её на колени, сделает своей рабой и заставит написать о нём, великом и непревзойдённом, целую энциклопедию!

вернуться

29

На всякий случай, если кто забыл, body по-английски означает «тело».

вернуться

30

Соединяет Стетен-Айленд и Бруклин и как бы перекрывает выход из Нью-Йоркского залива в Атлантический океан.