Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследие Александры (ЛП) - Уолтерс Н. Ж. - Страница 32
— Вот почему вы здесь, а не со стаей? — Дивайн снова доказала свою проницательность.
Джеймс кивнул.
— Я хотел другой жизни для Алекс.
— Где же она, Джеймс?
— Честно сказать, я не знаю. Этим утром мы разделились, и я отправил ее отсюда с сыном моего старого друга. Он единственный, кому я могу доверять, пока этот беспорядок не урегулируется.
— Что вы будете делать?
Джеймс протянул руку и легко провел пальцами по волосам Дивайн.
— Лучше тебе не знать этого, но будь уверена, что об Алекс позаботятся.
— Я верю вам.
Звук грузовика, подъезжающего к гаражу, заставил Джеймса одним движением взметнуться и переместиться.
— Это, должно быть, Отто, — прокричала ему вслед Дивайн. Он вытащил пистолет и скрылся в тени, не желая рисковать.
Ширины открытой двери гаража была достаточно, чтобы грузовик смог проехать. Он не был большим, но сзади у него был закрытый фургон с фигурной надписью, сделанной на боковой стороне: «Пекарня Быковски». Тем не менее, Джеймс, укрываясь в тени, дождался, пока грузовик не въехал внутрь, а дверь не была закрыта и заперта на засов. Двое мужчин помладше остались ждать подле фургона, в то время как мужчина постарше открыл дверцу и вылез из кабины.
— Дивайн, — позвал он. — Вы до сих пор не заметили каких-либо признаков Джеймса или Алекс?
— Привет, Отто. — Джеймс вышел из тени, шокировав трех мужчин, которые стояли менее чем в четырех футах от него.
Пожилой мужчина на мгновение оцепенел, но быстро пришел в себя, вытирая ладонью свою почти лысую голову.
— Джеймс. — Он шагнул вперед и протянул руку. — Плохо дело там, наверху, — взмахом свободной руки он указал наверх, пока другой пожимал руку Джеймса. — Плохо дело. У нас в кузове есть брезент, а я и мои мальчики проследим, чтобы тела были сброшены в озеро подальше от нашего района.
— Я очень признателен вам за это, Отто. — Джеймс заколебался. — Я полагаю, вы хотите знать, что случилось?
Отто резко мотнул головой.
— Дела мужчины — это его личное дело. Вы — один из нас, и это все, что имеет значение.
Выпустив руку Джеймса, он обратился к своим сыновьям.
— Пойдемте. У нас есть работа.
Обоим его сыновьям было где-то чуть больше двадцати, и они были точной копией своего отца. Они выглядели так, как будто их разрывали вопросы, но ничего не сказав, последовали за своим отцом, держа в руках свернутый брезент.
Джеймс покачал головой, чувствуя себя непривычно, не имея контроля над положением дел. Если бы он не вернулся, его соседи позаботились бы о ситуации за него, и он никогда не узнал бы об этом. Это вызывало у него странное желание склонить перед ними в почтении голову. Он понятия не имел, что люди испытывают такие чувства к нему и к Алекс.
Дивайн отправилась было наверх, но Джеймс, положив руку на ее плечо, остановил ее.
— Тебе не нужно это видеть.
Она посмотрела на него слегка удивленно.
— Мне доводилось видеть и худшее.
— Я знаю, — мягко ответил он. — Но это не означает, что тебе следует видеть это снова.
Улыбка медленно осветила ее лицо. Она была естественной, а не той притворной, которую она обычно демонстрировала. Джеймс был удивлен, заметив, что под толстым слоем косметики она оказалась довольно симпатичной.
— Это очень мило с вашей стороны, Джеймс, но я хочу помочь. Я должна помочь.
Кивнув, он начал пониматься по лестнице, она пошла вслед за ним. Отто и его сыновья уже завернули два тела в брезент. Кто-то закрыл окно, забив его досками.
— Кто это сделал? — Джеймс жестом показал на окно, заметив также поодаль сметенные в кучу осколки стекла.
Один из парней выпрямился.
— Это я. Я не хотел, чтобы какой-нибудь подлец влез втихаря и что-нибудь украл.
— Мой Доминик — хороший мальчик. — Отто просиял, а его сын покраснел.
— Спасибо. — Джеймс совершенно не представлял, что ещё сказать. — Но почему? — Он был в растерянности относительно того, как понимать их действия.
Отто подошел к нему с грустной улыбкой.
— Вы думаете, что вы — одиночка, сам по себе. Вы думаете, мы не знаем, что вы делаете. Когда моей Анне потребовалась медицинская помощь, на прилавке моего магазина был оставлен конверт с деньгами и с именем хорошего врача внутри. Когда у Билла возникли проблемы с той бандой, которая пыталась поглотить район, — не думайте, что мы не заметили их внезапного исчезновения. У этого района, возможно, есть проблемы с мелкими торговцами наркотиками, но здесь нет такого количества насилия. Это хороший район, который для порядочных людей смог стать домом. Не думайте, что мы не знаем, что это благодаря вам, Джеймс Райли.
Он даже представить себе не мог. Все эти годы он заботился, как умел, о людях в районе, не раскрывая себя и не слишком вмешиваясь в их жизнь. В конце концов, они были людьми, а он — нет. Но, хотел он того или нет, он все еще был альфа-самцом, и люди вокруг него каким-то странным образом стали его стаей. Он даже понятия не имел, как много они о нем знали. Никто, никогда и ничего не говорил ему до сих пор.
— Спасибо.
— Вот ещё, — Отто махнул рукой перед собой. — Нет нужды в благодарности. Моя Анна жива благодаря вам. Нет ничего, что моя семья не сделала бы, чтобы помочь вам.
Получив его указание, сыновья ухватили за углы один из брезентов и начали спускаться по лестнице. Отто и Джеймс взяли другой.
Когда оба тела были погружены в кузов, Джеймс повернулся к Отто.
— Там, в переулке с левой стороны, есть еще один.
Он кивнул.
— Мы остановимся на улице и заберем его. В течение часа они будут на дне озера и больше вас не побеспокоят.
Отто влез на место водителя, в то время как его сыновья открывали дверь гаража. Он осторожно вывел грузовик из здания и остановился перед началом переулка. Закрывая и запирая дверь гаража на засов, Джеймс увидел, как Доминик и Леон направляются в переулок с брезентом в руках.
— Что вы будете делать теперь? — Дивайн подошла и встала позади него.
— Я должен уехать, чтобы встретиться с Алекс. Когда я удостоверюсь, что она в безопасности, я не знаю, чем дальше буду заниматься.
— Вы не вернетесь? — именно вы?
Он?
— Честно, я не знаю, Дивайн. Наверное, нет. — Джеймс оставил ее и пошел в кабинет. Порывшись в картотеке, он нашел то, что искал. Взяв ручку, он начал быстро писать на другой стороне страницы. Закончив, Джеймс вернулся в гараж и обнаружил, что Дивайн уже направляется к двери.
— Подожди.
Дивайн обернулась.
— Вам нужно что-то еще?
— Нет. — Он покачал головой. — Это — то, что я хочу сделать для тебя. — Джеймс вручил ей бумаги.
— Я не понимаю. — Женщина прищурилась в тусклом свете, чтобы прочитать их.
— Это документы о передаче права на гараж. Я владею им на праве собственности, которая не обременена какими-либо ограничениями или обязательствами. Живи в квартире наверху, — она твоя. Не стесняйся сдавать гараж в аренду. Владейте им совместно с Леоном, сыном Отто. Я видел, как он пожирал глазами это место. Возможно, он хотел бы заняться чем-то другим в своей жизни, кроме как работать в пекарне своего отца.
— Я не могу взять это, Джеймс. — Дивайн толкнула бумаги к нему, но он не собирался брать их обратно.
— Нет, можешь. Все, о чём я прошу — это закрыть квартиру Алекс и сохранить для нее все ее вещи. — Сунув руку в карман, Джеймс извлек связку ключей. — Здесь все: — ключи от гаража, от квартиры на втором этаже и от дома Алекс. — Он снял несколько ключей с кольца, перед тем как передать их ей.
— Но…
— Никаких «но», — отрезал он. — Ты не должна была делать то, что сделала сегодня. Никто из вас не должен был. Мужчины, наблюдавшие за этим местом, были опасны, и вы знали об этом, но вы всё равно сделали бы это, так или иначе. Я никогда не смогу должным образом отблагодарить вас. Кроме того, — он уперся руками в бока и посмотрел на нее сверху вниз. — Ты не думаешь, что настало время позаботиться о себе? — Он смягчил свой тон. — Ты еще сравнительно молода, Дивайн. Под этой твердой скорлупой находится хорошая женщина. Устрой для себя жизнь получше.
- Предыдущая
- 32/69
- Следующая