Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шалун в ее постели - Джеффрис Сабрина - Страница 36
Да, было ясно, что их ждал настоящий кошмар. Но почему же лорд Джаррет проявлял такое упрямство? Может, что-то заподозрил? Что ж, не исключено. Он оказался весьма проницательным человеком. Временами ей даже чудилось, что этот бездельник… читает ее мысли.
— И даже если мы днем как-то продержимся, — подытожила Аннабел, — вечером все рухнет.
— Не бойся, не рухнет. — Сисси похлопала невестку по руке. — Предоставь Хью мне. Какое-то время я смогу удерживать его от пьянства. А ты займись лордом Джарретом. Если будешь танцевать и флиртовать с ним, он, возможно, на Хью не обратит особого внимания.
— Ты возлагаешь слишком уж большие надежды на мои способности, — со вздохом заметила Аннабел. — Но даже если мне удастся отвлечь его… Полагаю, это не решит всех проблем.
Когда они прибыли домой, Хью, к счастью, не вышел их встречать. А кучер Джаррета помог женщинам выбраться из экипажа, потом помог слуге выгрузить их вещи и тотчас же уехал обратно в гостиницу.
Войдя в дом, Аннабел, как обычно, испытала прилив тоски — ах, как же ей хотелось иметь свой собственный дом! А здесь, у брата, она чувствовала себя чужой…
Конечно, это не означало, что она не любила Сисси, Хью, и детей. Нет, она очень их всех любила, но этот дом был их домом, а не ее. И все здесь соответствовало вкусу хозяев, — например, бледные гвоздики и лаванды на обоях… А ей, Аннабел, не хватало ярких красок — красного, золотистого и насыщенного синего. Не хватало, конечно же, и многого другого…
И если она когда-либо все же обзаведется собственным домом, то непременно украсит его полированными столами красного дерева и богатой парчовой драпировкой. С кистями. У нее-будет очень много кистей — она их обожала.
И само собой, у нее в доме не будет запаха пчелиного воска…
Когда Сисси и Аннабел разделись, передав верхнюю одежду слуге, дворецкий сообщил, что хозяин спит. Аннабел чуть не взвыла от злости. «Спит» на их домашнем языке означало «напился». А ведь был еще только полдень. Вероятно, братец пил всю ночь напролет. Опять!
Тут ее осенило. Как только Джорди убежал к себе в комнату, а дворецкий удалился, она с улыбкой повернулась к невестке.
— Сисси, у меня прекрасная идея. Нам нужно во что бы то ни стало отложить до утра встречу лорда Джаррета с Хью.
— А что это нам даст? — пробормотала Сисси.
— Неужели не понимаешь? Лорд Джаррет хочет посетить сегодня пивоварню, и мы ему это устроим. Он увидит, что в пивоварне все в полном порядке и что наше пиво не имеет примесей. А мистер Уолтерс своими познаниями произведет на него надлежащее впечатление — уж в этом-то не может быть сомнений. К тому же он ни одного плохого слова о Хью не скажет.
— Все же я не…
— А пока лорд Джаррет будет ходить по пивоварне, — продолжала Аннабел, — мы с тобой уговорим Хью принять наш план. Нам каким-то образом придется убедить его в том, что у нас нет другого выхода, кроме сотрудничества с лордом Джарретом. Поскольку же их встреча сегодня не состоится, у нас будет время хорошенько подготовиться. А вечером… Надо будет постараться сделать так, чтобы Хью не напился.
Прохаживаясь по холлу, Аннабел немного подумала, потом вновь заговорила:
— Ведь с утра Хью всегда выглядит лучше, если не страдает от похмелья, верно? И если мы сумеем удержать его до утра от пьянства, то он свою миссию вы полнит. После чего лорд Джаррет отправится в Лондон, а мы возьмемся задело. Ну, что скажешь?
— Только ты упустила одну важную деталь, — заметила Сисси, — Как помешать лорду Джаррету навестить Хью сегодня? Он был настроен весьма решительно. :
Аннабел снова задумалась. Потом вдруг спросила:
— Скажи, а доктор Пакстон все еще улыбается нашей экономке?
— Как будто бы да… — Сисси пожала плечами. — А какое это имеет значение?
Аннабел весело рассмеялась.
— Тогда все в порядке! Предоставь это мне.
Глава 14
Час спустя, когда к ним прибыл лорд Джаррет, Хью все еще находился в своей постели и был совершенно невменяем. Аннабел же, устроила так, чтобы доктор Пакстон, согласившийся им помочь, стоял у двери его спальни, когда гостя провожали наверх. В какой-то момент она украдкой кивнула доктору, и тот, откашлявшись, заявил:
— Так вот, мисс Лейк, я дал вашему брату настойку опия, чтобы он мог поспать. А к вечеру ему, возможно, станет лучше.
— Что тут у вас происходит? — спросил Джаррет.
— О, вы уже приехали? — Аннабел изобразила удивление. Познакомив Джаррета с доктором, она с озабоченным видом продолжала: — Боюсь, у нас с Хью… небольшие трудности. Когда я сказала ему, что вы собираетесь сегодня на ужин, он тоже выразил желание пойти. Но доктор Пакстон не уверен, что это пойдет ему на пользу. Более того, он категорически против, если Хью не отдохнет до вечера как следует.
— А как же наша встреча? — осведомился Джаррет.
Аннабел тут же открыла дверь спальни, чтобы показать гостю храпящего брата. До прихода Джаррета они с Сисси выпросили у доктора кое-что из его снадобий и опрыскали комнату, чтобы пахла лекарствам и теперь оставалось лишь молиться, чтобы Хью не проснулся, пока она не выпроводит гостя.
— Как видите, сэр, он не в состоянии обсуждать какие-либо дела. Но к утру брат будет в полном порядке. К тому же после осмотра пивоварни, вы будете лучше знать, какие именно вопросы с ним обсуждать. Ну, что скажете?
Гость ненадолго задумался, потом кивнул:
— Что ж, возможно, так будет лучше.
— Мистеру Лейку нельзя переутомляться, милорд, — вставил доктор Пакстон. — Ему нужно заботиться о своем здоровье, и тогда с ним все будет хорошо.
— Спасибо, доктор Пакстон, — с улыбкой сказала Аннабел. — Я очень вам признательна за помощь.
— Я просто выполнил свой долг, мисс Лейк, — ответил мистер Пакстон.
Аннабел тут же взяла гостя под руку и повела его вниз.
— Простите, сэр, что пришлось расстроить ваши планы, но Хью очень уж настаивал на вечернем выходе. Он полагал, что было бы крайне невежливо не составить вам за ужином компанию. Но доктор категорически против, так что сами понимаете…
Они вышли в холл, и Аннабел продолжала:
— Я сейчас отведу вас на пивоварню, где вы сможете провести день с мистером Уолтерсом. А вечером встретимся на ужине, если, конечно, вам удалось получить приглашение.
Джаррет взял у слуги плащ Аннабел и помог ей одеться.
— Да, удалось, — ответил он. — Басс любезно включил меня в число приглашенных.
«Еще бы он не включил… — подумала Аннабел. — Мистер Басс, вероятно, прыгал от радости, узнав, что на вечере будет присутствовать сын маркиза».
Когда они вышли из дома, лорд Джаррет заявил:
— Но хочу вас предупредить, дорогая, я не уеду из города, не поговорив с вашим братом.
Аннабел энергично закивала:
— Да-да, разумеется. Поверьте, браг тоже хочет побеседовать с вами. — И Хью непременно с ним поговорит, после того как они с Сисси проведут «подготовительную работу».
Какое-то время они шли молча, потом Джаррет вдруг спросил:
— А не потому ли ты попросила, меня поселиться в гостинице, что боялась находиться со мной в одном доме? Может, ты боялась, что я могу… снова тебя поцеловать?
У Аннабел перехватило дыхание. Такого вопроса она никак не ожидала. «Странно, что он нашел именно такое объяснение произошедшему», — подумала она. Но ее это вполне устраивало, и, решив укрепить Джаррета в этой мысли, Аннабел проговорила:
— Если честно, то в основном из-за этого. Ведь вы сами, наверное, понимаете, что у себя дома…
— Не беспокойся, дорогая, — перебил Джаррет. — Я не из тех, кто способен принуждать женщин.
— Да, разумеется. Я так и не считала.
Он взглянул на нее пристально.
— Не считала так даже тогда, когда я предложил ту ставку?
— Меня ведь никто не принуждал ее принимать. Я могла и отказаться.
- Предыдущая
- 36/70
- Следующая
