Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полночная звезда - Коултер Кэтрин - Страница 16
— Там так много молодых и неистовых мужчин, моя дорогая, — часто повторял он во время их долгого плавания. — Они дикие, невоздержанные, а зачастую и очень опасные. Они устраивают дуэли и драки и не подчиняются закону. Советую вам, моя дорогая, хорошо попрактиковаться в стрельбе из того пистолета, который я вам дал. Даже такая леди, как вы, должна быть готова к различного рода неожиданностям. Сан-Франциско — дикий город, совершенно непохожий на Нью-Йорк или на ваш родной Лондон. Разумеется, это не означает, что он не изменился за последние несколько лет. Стало больше порядочных женщин, вооруженные добровольцы усмирили многих негодяев. Самые злостные из банды Сиднейских уток были повешены. Понимаете, множество преступников прибыли туда из Австралии, чтобы убивать и грабить. Поэтому советую держаться подальше от Сидни-тауна.
Если бы Мэри увидела в ее сумке пистолет «дерринджер», то она, вероятно, упала бы в обморок. Чонси улыбнулась, вспомнив о том, как в течение двух месяцев упражнялась в стрельбе и добилась весьма заметных результатов. Пока Мэри дремала каждый день после обеда в своей каюте, она упорно овладевала мастерством стрельбы под пристальным руководством мистера Йохансена, первого помощника капитана судна. Он трепетал перед капитаном, и поэтому Чонси чувствовала себя с ним в полной безопасности, как со своим викарием в Суррее.
Мэри замолчала, видя, что ее хозяйка погрузилась в глубокие размышления. «Она не может не думать об этом человеке, — промелькнуло у нее в голове. — Душа охвачена местью, как сказал Господь».
Мэри нахмурилась, вспомнив эту библейскую фразу. Нет, об этом не стоит заикаться. Она представила, как потемнеют красивые глаза мисс Чонси, если она скажет ей об этом. «Конечно, — ответит она, — месть — дело Господа, но я не могу ждать, пока Он удосужится осуществить ее».
Чонси часто вспоминала о своей беззаботной жизни до смерти отца. Посещали ли ее какие-нибудь серьезные мысли? «Ты нежное и любящее создание, — часто говорил он, поглаживая ее кудри, — и вместе с тем такая разбойница! Интересно, что сказала бы твоя мамочка, увидев тебя?» Нет теперь любящего и нежного создания, как нет и разбойницы. Если бы не трагическая смерть отца, то сейчас, видимо, она была бы женой сэра Гая и жила бы в его доме. «Даже в самом плохом есть что-то хорошее», — часто повторяла ее ирландская няня Ханна. Бедняжка умерла от холеры, когда возвращалась домой в Ирландию.
«Три месяца на борту этого судна! С ума сойти можно, — подумала Чонси, возвращаясь к наиболее важным мыслям. — Я превращаюсь в сентиментальную и глупую гусыню. Нельзя упускать из виду главную задачу. Нужно составить подробный план действий».
— Может, уже пора готовиться к завтраку, Мэри?
Та кивнула.
— Да, пора. У нас тут в тазу есть немного чистой воды.
— Не такая уж она и чистая. — Чонси тяжело вздохнула и встала на деревянный пол босыми ногами.
— Ничего, — подбодрила Мэри, — осталось совсем немного. Капитан Маркхэм сказал, что мы через три дня будем в Сан-Франциско. Мне порой кажется, что прошло уже десять лет с тех самых пор, как мы покинули Нью-Йорк.
— Сомневаюсь, что Сан-Франциско будет хоть чем-то похож на Нью-Йорк, — заметила Чонси, снимая через голову ночную рубашку. — Я была очень удивлена тем, что этот город оказался таким… цивилизованным…
Она замолчала, вспомнив Рио-де-Жанейро — экзотический город, прекрасно описанный в романах издательства «Минерва Пресс». Они находились там в течение недели, пока в одном из доков ремонтировалось судно. Среди населения города доминировали потомки ранних португальцев, хотя было также немало европейцев и американцев. Чонси никогда не забудет, как часами бродила по городу, наблюдая за изящно одетыми женщинами, торговавшими свежими фруктами, одеждой, драгоценностями, чаем и кофе. А как они страдали морской болезнью, когда их судно огибало мыс Горн, а свирепый ветер бросал его, как щепку в бурном потоке! Именно тогда их судно получило небольшое повреждение. Правда, капитан Маркхэм казался спокойным и невозмутимым. «Легкое повреждение, не более, — говорил он. — У нас прекрасное плавание и полный котелок удачи».
— Знаешь, Мэри, нам крупно повезло, — заявила Чонси, натягивая платье. — Мистер Иохансен сказал мне, что многие корабли тратят добрых восемь месяцев, чтобы обогнуть Южную Америку и благополучно добраться до Сан-Франциско. А мы пройдем этот путь всего за три месяца.
«Легко сказать, — подумала Мэри. — Три месяца ужасное питание, тесная каюта и постоянная опасность затонуть».
— И все же это намного лучше, чем продираться сквозь жуткие джунгли Панамского перешейка с его тропическими лихорадками и враждебно настроенными аборигенами. Я даже представить себе не могу, как можно неделями болтаться в этих кошмарных фургонах, изнывая от смертельной жажды и умирая от страха перед краснокожими племенами. Ведь эти индейцы могут голову снять…
— Скальп, Мэри, а не голову, — поправила Чонси.
— Какая разница? Ведь результат один и тот же, мисс.
— Да, действительно, — согласилась Чонси и снова вернулась к мыслям о человеке, из-за которого она отправилась в столь длительное путешествие. — Скоро, мистер Делани Сэкстон, — тихо сказала она. — Очень скоро.
Их судно вошло в Золотые Ворота пять дней спустя. Это были самые трудные дни. Им пришлось пережить еще один шторм, правда, не такой сильный, как у мыса Горн, но все же достаточно мощный. Мэри несколько часов провела на коленях в каюте, постоянно повторяя слова молитвы, а Чонси обеими руками держалась за живот, который выворачивался наизнанку, протестуя против невыносимой качки.
— Вот и окончилось еще одно плавание, — радостно сказал капитан Маркхэм, когда судно вошло в порт назначения. — Вижу, здесь произошло немало изменений, — продолжал он, находясь рядом с Чонси на основной палубе. — С каждым приходом город разрастается все больше и больше. Раньше вон на том месте ничего не было, — показал он рукой на небольшую бухту. — А сейчас там уже стоят дома. Когда сюда в сорок первом году прибыли первые золотоискатели, здесь вообще ничего не было. А сейчас вы найдете здесь много красивых улиц, мощенных деревянными досками, мисс Чонси. А ведь раньше после проливного дождя все жители утопали по колено в грязи. Я даже слышал, что скоро на улицах появятся газовые фонари. Да, этот городишко уже совсем не похож на деревню. Конечно, до Нового Орлеана ему еще далеко, но город все-таки растет с каждым годом.
— Вы только посмотрите на те холмы! — восторженно воскликнула Чонси.
— Это Рашен-хилл, — объяснил капитан, повернувшись туда, куда указала рукой Чонси. — А чуть дальше находится Телеграф-хилл, названный так из-за того, что на его вершине установлен сигнальный маяк. На его склонах уже появились первые дома, хотя строить их очень нелегко. А со стороны океана здесь нет никаких холмов. Одни песчаные дюны.
— Знаете, город выглядит вполне современным, — с нескрываемым удивлением отметила Чонси. — Почти все дома сделаны из кирпича и выглядят вполне добротными.
— Да, верно. Когда-то здесь были деревянные лачуги, но они все сгорели во время пожаров. Надо сказать, что пожаров здесь было много, и это, в конце концов сыграло свою положительную роль. Люди стали строить большие каменные и кирпичные дома. Как говорится, нет худа без добра. После каждого пожара Сан-Франциско становится все лучше и лучше, отстраиваясь заново. Местные жители гордятся своим городом.
Понадобилось еще три часа, прежде чем Чонси и Мэри собрали свои вещи и отправились в карете в гостиницу «Ориентал» на Маркет-стрит.
— Это единственное место, где могут остановиться порядочные женщины, — сказал им на прощание капитан Маркхэм. Они очень тепло простились с этим замечательным человеком, пообещав, что непременно пообедают с ним через пару дней.
Карета медленно ехала по узкой улочке, с обеих сторон которой возвышались кирпичные дома. Им то и дело попадались яркие надписи, рекламирующие деловую жизнь города.
- Предыдущая
- 16/82
- Следующая