Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночной огонь - Коултер Кэтрин - Страница 52
— Не п-понимаю, — пробормотала она со странной смесью задумчивости и нерешительности в голосе.
— Я не отчаиваюсь, — весело заверил Найт. — Пойдем лучше погуляем немного, и может, я даже сумею убедить тебя подарить мне поцелуй вон под той магнолией.
Ариель быстро взглянула на него, но тут же опустила глаза.
— Я подумаю над этим, — серьезно кивнула она, хотя в голосе явно слышались дразнящие нотки.
Берку хотелось кричать, прыгать, даже запеть во весь голос.
Поцелуй, которым она наградила его под великолепной магнолией, был целомудренным, застенчивым, и очень легким но все же это был поцелуй. И к тому же предложенный добровольно.
— Мисс Неста все такая же, если не хуже, — заметила Доркас, помогая Ариель переодеться в вечернее платье.
— Что ты имеешь в виду? — удивилась та.
— То, что она несчастлива. С ним, конечно.
— С бароном Шерардом?! Но почему? Доркас пожала плечами, верный знак того, что старуха не собирается отвечать на глупые, с ее точки зрения, вопросы.
— Садитесь и дайте причесать вас.
Ариель села. Доркас работала быстро, разделяя волосы на густые пряди и заплетая в нетугие косы. Обернув их вокруг головы Ариель, она сказала:
— Я видела ваш и жакет и блузку. Он все-таки избил вас. — Их глаза встретились в зеркале. — Я так и знала, что рано или поздно это случится. Он пытался взять вас, принудить, и вы начали сопротивляться, так ведь? Вы сказали, что когда он это сделает, мы уедем. Но куда нам идти? Ваша сестра здесь, и денег у нас ни гроша, так ведь? Он дал вам что-нибудь?
— Берк пальцем не прикоснулся ко мне, Доркас. Это был Эван. Он застал меня одну у Банберри Лейк. Берк спас меня.
К ее удивлению, Доркас громко, презрительно фыркнула, что в ее устах звучало особенно отвратительно.
— Он сделает то же самое, вот погодите и увидите. Но Ариель неожиданно поняла: кто угодно, только не Берк. Она сама не знала, откуда взялась эта мысль просто чувствовала — Берк не из тех, кто бьет женщин.
Доркас успела слегка припудрить ее лицо, когда из смежной комнаты появился Берк с узкой, обтянутой бархатом коробкой в руках.
— Вы хорошо потрудились, — заметил он Доркас. — Ее волосы великолепны. Теперь можете идти.
— Пойду погляжу, как там мисс Неста, — объявила Доркас, удаляясь.
Ариель не сводила глаз с коробки. Глаза ее взволнованно сверкали, но Берк заметил, что жена изо всех сил старается скрыть любопытство и не выказать излишнего интереса. Он ощутил внезапную острую боль разочарования и резко сказал, сунув ей в руки коробку:
— Это тебе! Принадлежали моей матери, а до нее — ее матери. Если не поправится оправа, можно отдать переделать.
И, отступив на шаг, напряженно наблюдал, как Ариель открывает коробку. Ахнув, она ошеломленно уставилась на невероятное, ослепительное сочетание сапфиров и бриллиантов:
— О, это слишком прекрасно! Никогда не видела ничего подобного! О Господи, Берк…нет, нет, я не могу принять это! Что если я потеряю или сломаю…
Она попыталась отдать колье обратно.
— Тогда придется купить тебе новое. Ариель недоуменно взглянула на мужа.
— Позволь надеть его на тебя.
Берк застегнул фермуар на шее жены и посмотрел на нее в зеркало. Ариель выглядела завороженной собственным отражением, голубые глаза сияли.
— Сапфиры сверкают ярко, но твои глаза затмевают их блеск.
Его руки слегка касались ее плеч. Но Ариель, онемев, могла только молча смотреть на себя. У нее в жизни не было такого изысканного колье. Ариель вспомнила изумрудный браслет, который как-то заставил надеть ее Пейсли. Она уронила его и была за это избита. Замочек браслета был испорчен, и Ариель знала, что мужу известно об этом, и он просто намеренно выжидает, пока безделушка упадет, чтобы иметь повод лишний раз поиздеваться над ней. Но Берк совсем не такой.
— Спасибо, Берк.
Ариель, положила руку на его ладонь, но тут же подумала: «Что он захочет за это? Чего потребует?» Берк заметил смену выражений на ее лице и нерешительно нахмурился, не в силах понять, в чем причина.
Но несмотря ни на что, Ариель прекрасно провела время за ужином. Повар превзошел себя, подав свои коронные блюда: жареную баранину и говяжью вырезку под соусом жардиньер. Пирожные с малиной и смородиной таяли во рту. Ариель сознавала, что она слишком молчалива и тиха сегодня и, возможно, не выполняет как следует обязанности хозяйки, но гости были в прекрасном настроении и весело обменивались шутками, так что она довольствовалась тем, что спокойно сидела и наблюдала, как присутствующие обмениваются колкостями, словно молниеносными ударами шпаг.
Основной темой разговоров были лондонский свет и последние скандалы, случившиеся в высшем обществе. Ариель все чаще замечала, как пристально смотрит на нее Берк, сидевший во главе длинного стола. Она бессознательно дотронулась до сверкающего колье. Неужели Берк уже пожалел о своем подарке? Ну что ж, в таком случае, он может просто забрать колье обратно.
И неожиданно, среди безудержного веселья, Ариель ощутила душивший ее комок слез, и судорожно сглотнула. Ей так нравилось это ожерелье. Она не хотела, чтобы Берк отнял его. Но….вряд ли дело в драгоценной безделушке. В чем же?
Ариель не понимала. Неожиданно она сообразила, что Ленни покашливает, многозначительно поглядывая на нее, и поспешно поднялась, не ожидая, пока лакей, отодвинет стул.
Берк улыбнулся:
— Мы не задержимся, дорогая, — пообещал он, и Ариель кивнула.
— Мы будем в гостиной, — пролепетала она, поспешно направляясь к двери.
Неста и Ленни вскоре уже затеяли оживленное обсуждение будущих радостей материнства. Ариель краем уха слушала, как Ленни справляется о здоровье Несты.
— О, со мной все в порядке, — заверила Неста нежным голоском. — Переправа через канал была трудной, поскольку меня все время тошнило, но все не так уж плохо. Алек за мной ухаживал.
— Надеюсь, — бросила Ариель. — В конце концов, это его вина.
Ленни ошеломленно взглянула на нее, но тут же рассмеялась:
— Уж это правда! Вы, Неста, хотите мальчика?
— Конечно. По крайней мере именно этого хочет Алек.
— Ну, боюсь, тут даже Алеку не под силу что-то сделать. — бросила Ариель. — Я считаю, что тебе лучше иметь маленькую девочку, Неста.
Сестра, улыбаясь, покачала головой:
— Возможно, второй ребенок может быть девочкой. Но первый должен родиться мальчиком.
Она говорила настолько серьезно, что Ариель нахмурилась:
— Но какое это имеет значение? У Ленни есть Вирджи и Поппет, и я не хотела бы, чтобы они были мальчиками. Они такие милые крошки.
— Но Монроуз совсем не был доволен ими, Ариель, — заметила Ленни. — Это ужасно странная черта в мужчинах. Кажется, они слишком преувеличивают свою роль во всем этом деле, поэтому и требуют мальчика.
— И, конечно, наши законы, — продолжала Ариель. — Они обделяют девочек. Как бы я хотела видеть женщину, получившую титул графа!
— Но, по-моему, твое положение далеко не из самых плохих, — заметила Неста. — Вышла замуж очень молодой за богатого человека, оставившего тебе немалое наследство, и тут же стала женой графа.
— То немногое, что оставил лорд Рендел, Неста, давно потрачено, — отозвалась Ариель. — Насколько я понимаю, все, включая дом и земли, будет вскоре продано.
— О, дорогая, мне очень жаль, — охнула Неста. — Я и понятия не имела.
— Я тоже, — вмешалась Ленни, выпрямившись в кресле.
Ариель решила сказать правду. Почему нет?
— Я тоже ничего не знала. Видите ли, поверенный и управляющий моего первого мужа ограбили поместье, даже заложили дом и покинули Англию, когда я известила их, что желаю все распродать и уехать из страны. Так что, Неста, от так называемого богатства ничего не осталось. Я приехала бы к тебе в Бостон, как намеревалась, всего с сотней фунтов в кармане.
— Но ты встретила Берка! — весело докончила Неста.
— Совершенно верно.
В комнату вошли смеющиеся джентльмены. Берк немедленно направился к жене, но ничего не сказал, просто взял ее за руку и сел рядом. Перси встал рядом с Ленни, устроившейся за пианино. Алек, наклонившись, поцеловал жену в щеку. Найт обнаружил, что остался в одиночестве и, с сожалением улыбнувшись, покачал головой:
- Предыдущая
- 52/79
- Следующая