Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неутомимая охотница - Коултер Кэтрин - Страница 60
Не прошло и трех дней, как лампу попытались похитить. В дом вломились трое грабителей, однако Флоку удалось вовремя разбудить лорда Бичема. Тот всадил пулю в плечо незваного гостя, но дружки успели вовремя утащить раненого. Спенсер зажег свечи и уставился на лампу, с самым невинным видом стоявшую на каминной полке. Старая, погнутая, якобы безвредная штука.
Спенсер закатил глаза, выругался и отправился спать.
Лампа не только не творила никаких чудес, но и перестала светиться. Она ни разу не исчезла, чтобы появиться вновь, — словом, ничего примечательного в ней не было. Лорд Бичем почти уверился, что она совершенно никчемна. Может быть, магия давным-давно выветрилась?
Еще через два дня какая-то старуха пробралась в гостиную и едва не украла лампу. Лорд Прит не стал ничего предпринимать, просто сунул старуху под мышку и вынес из комнаты. Дряхлая ведьма при этом громко визжала, что лампа — порождение сатаны и ее нужно уничтожить.
Хелен только вздыхала. Так много лет она искала лампу, а теперь, когда ее желание исполнилось, оказалось, что это всего лишь потертый, жалкий, никому не нужный хлам, в котором нет ничего колдовского. Стоит себе на каминной полке ничем не примечательная, без всякой пользы. Но что значат все эти предостережения, легенды? Почему король Эдуард ее спрятал? Сплошные тайны.
И ответов нет. Король Эдуард, очевидно, тоже их не нашел. Хорошо еще, что все попытки стянуть лампу до сих пор не удались!
Глава 32
Два месяца спустя
Наступила ранняя весна. Полевые цветы только начали раскрывать бутоны. Мягкий теплый воздух был наполнен запахом соли и сосновых игл. Лорд Бичем стоял на мысу чуть позади жены, обнимая ее за талию и глядя на море, над которым собирались штормовые тучи. Волны вздымались все выше, ударяясь о черные скалы и посылая вверх фонтаны брызг. В небо взмывали кричащие чайки. Буревестники, распластав крылья, парили в мрачной выси.
Спенсер поцеловал Хелен в ушко.
— Я говорил, что уже купил тебе рождественский подарок?
— Но до Рождества еще девять месяцев.
— А я представляю, как сижу у камина, где горит рождественское полено, а ты устроилась рядом, разворачивая мой подарок. И рядом — поднос с шампанским. Может, твой отец составит специальный рождественский напиток. Шампанское с ягодами остролиста. Изумительный красный цвет.
Она все еще смеялась, когда он прошептал:
— Я уже говорил сегодня, что люблю тебя? Хелен медленно повернулась в его объятиях и поцеловала в губы. Дыхание ее оказалось теплым и сладостным.
— Только рано утром, а потом снова заснул. Но я не уверена, что правильно поняла вас, милорд. Похоже, на этот раз я выжала из вас все и довела до изнеможения.
— Я и не выходил из этого состояния с тех пор, как встретил тебя, Хелен. И давно решил, что мужчина, которому посчастливилось найти женщину, во всех отношениях ему подходящую и знающую столько видов наказаний, — не только самый удачливый парень на свете, но и имеет полное право озарять мир широченной улыбкой.
— Верно, — согласилась она, принимаясь целовать его и беспокойно шаря руками по спине. Спенсер поцеловал ее волосы, закрыл глаза и потерся щекой о макушку.
— Какое счастье, что Джордан больше не просыпается по ночам! Твои глазки снова стали блестящими. Знаешь, дорогая, Джордан — идеальный малыш; даже его вопли звучат до того вдохновенно, что викарий прервал воскресную проповедь, чтобы послушать. Я начал подумывать, что ему, возможно, необходимы братик или сестричка. Как по-твоему, Хелен? — Он поцеловал ее в губы, и добавил:
— Нет, не сейчас. Даже если станешь молить меня о втором малыше, я не позволю себя уломать. По дождем не меньше двух лет, хорошо? Кстати, сколько детей ты хочешь иметь?
Хелен ответила поцелуем, наслаждаясь его вкусом, знакомым запахом. Сегодня она любит его куда сильнее, чем вчера! Просто поразительно!
— Не знаю. Отец твердит, что ему нужно с полдюжины внуков, не меньше. А тебе? Можем мы хотя бы попытаться? Спенсер вздрогнул, и Хелен поняла, что он вспоминает ту бесконечно длинную ночь, когда она рожала Джордана.
— Не знаю, — выговорил он наконец, — сумеешь ли ты вынести столько родов. Мне страшно об этом думать. Как же я перестрадал! Что уж говорить о тебе. Возможно, со временем воспоминания немного поблекнут и я уже не стану так бояться родовых мук. Не будем сейчас решать, сколько иметь детей. Время покажет. Но в следующий раз я, как и ты, хочу девочку. Представляешь, если она умом уродится в меня, то станет самим совершенством! О, мне на щеку упала дождевая капля.
— Да, дождь, и какой восхитительно теплый! Но ты прав — шторм вот-вот настигнет нас. Еще несколько минут — и нам плохо придется.
Немного подумав, Спенсер ухмыльнулся:
— Пойдем в нашу пещеру, переждем бурю. Кто знает, может, я уговорю тебя осчастливить меня настолько, что с этой минуты губы у меня так и останутся растянутыми в улыбке. Дай только привязать лошадей под деревом.
Пещера была той, где они нашли шкатулку и лампу. С тех пор как лорд Бичем вытащил лампу из стены, они сюда не приходили.
Сейчас они стояли у входа в пещеру, наблюдая, как шторм подкрадывается исподтишка, словно хищный зверь, чтобы взвихрить воду и завладеть землей. Птицы куда-то пропали. Слышались только глухие удары прибоя, ритмичные, ровные, сильные.
— Ты замерзла?
Хелен зябко обхватила себя руками, но покачала головой:
— Не очень.
— Спасибо за Джордана. Он точная моя копия.
— Не слишком это справедливо, — сердито откликнулась она, — но поскольку я считаю тебя самым красивым мужчиной во всей восточной Англии, то и возражать нет смысла. — И, нежно улыбнувшись мужу, добавила:
— Подумать только, меня не тошнило ни единого дня, пока я носила Джордана. Миссис Туп считает, это потому, что я каким-то образом передала тебе женские недомогания. Она все твердит, что это самое лучшее наказание из всех, правда, никем еще не открытое.
— Совершенно верно. Меня выворачивало до самых внутренностей, пока ты безмятежно толстела с каждым днем и вертела мной, как хотела. Кстати, вчера я слышал, что тебе пришлось назначить бедняге Джорди Шестую степень.
— Да, этот идиот напился и, схватив горничную кого-то из постояльцев, полез ей под юбку.
— Вопрос в том, хотела она этого или нет.
— Я всячески ее допрашивала, и она ответила, что пытается разобраться в своих чувствах.
— Так если она заклеймит его званием грубияна и невежи, ты позволишь ей собственноручно его выпороть?
— Разумеется. У нее глаза сверкают при мысли об этом. Боюсь, она вынесет приговор именно потому, что жаждет своими руками покарать Джорди. Кроме того, насколько я поняла, она желает рассмотреть все его достоинства.
— Связка стеблей штокроз? И несчастного разденут догола?
— Да. Вся деревня соберется смотреть и участвовать. Кажется, местный судья и его жена хотят устроить настоящий праздник по этому случаю. Викарий обожает омаров в тесте и объявил, что угостит всякого, кто придет. Разумеется, только женщинам будет позволено сечь Джорди. Они делают это куда изящнее и искуснее, чем мужчины. Станут терзать его и наносить каждый удар так ловко, что Джорди на этот раз будет стонать и рыдать куда дольше, чем прежде.
Лорд Бичем покачал головой. Омары в тесте на вечеринке, совмещенной с поркой, под предводительством викария, чья жена, возможно, будет с энтузиазмом размахивать розгами! Он и не предполагал, что провинциальная жизнь может быть столь волнующей.
Лорд Бичем снял сюртук и расстелил на полу пещеры. Они сидели, целуясь, болтая, немного тревожась о лошадях, но Хелен внезапно воскликнула:
— Что-то не так, Спенсер!
— Что именно?
— Я заметила капли расплавленного воска на полу. Откуда здесь воск?
— Почему бы тебе вместо этого не посидеть и не подумать о новом наказании для меня? А я отправлюсь в глубь пещеры и посмотрю, не появились ли там новые обитатели.
- Предыдущая
- 60/62
- Следующая
