Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Это наша ночь - Пикарт Джоан Эллиот - Страница 35
— «Сент-Джон Энтерпрайзис», — раздалось в трубке.
— Могу я поговорить с Терри Расселлом?
— С Терри… а можно узнать, кто звонит? — поинтересовался приятный женский голос.
— Мисс Аннабелла Эбрахам. — Аннабелла неосознанно подняла подбородок, словно приготовившись к поединку с врагом.
— До мистера Расселла можно дозвониться по другому телефону. У вас есть чем записать его номер?
— Да, диктуйте, пожалуйста.
Несколько минут спустя ее соединили по новому номеру.
— Алло? — произнес женский голос.
Женщина? Аннабелла сокрушенно вздохнула. У него уже появилась другая женщина.
— Попросите, пожалуйста, к телефону Терри Расселла.
— Можно узнать… — начала женщина на другом конце телефонного провода.
— Его просит мисс Аннабелла Эбрахам, — прервала она.
— Наконец-то вы позвонили, — удовлетворенно сказала женщина.
— Прошу прощения? — растерялась Аннабелла.
— Не обращайте внимания. Аннабелла… Можно мне называть вас так? Мне кажется, что я давно знаю вас. Это Дженьюари Сент-Джон Тайлер. Терри — мой близкий друг и друг моего мужа Хьюстона.
— О, — сказала Аннабелла, не зная, что еще сказать в ответ.
— Какое удовольствие наконец поговорить с вами.
«Неужели?» — подумала Аннабелла. Разговор с незнакомкой, знающей ее имя, казался ей бессмысленным.
— А где Терри? — спросила она, чтобы покончить с неопределенностью.
— Его сейчас нет, он на рыбалке. Вы звоните в наш с Хьюстоном дом на острове. Он, конечно, расположен далековато от цивилизации, но здесь невероятно красиво. Терри обожает ловить здесь рыбу. Ему что-нибудь передать?
— Да, пожалуйста. Скажите мистеру Расселлу, что мисс Аннабелла Эбрахам звонила, чтобы узнать, как продвигаются дела с продажей самолета. Если у него есть время на рыбалку, то, несомненно, найдется пара минут, чтобы заняться делами.
— Совершенно с вами согласна, Аннабелла, — сказала Дженьюари. — Я передам ваши слова Терри, как только увижу его.
— Спасибо, миссис Тайлер.
— Дженьюари. Пожалуйста, зовите меня Дженьюари.
— Спасибо вам за помощь… Дженьюари. До свидания.
— Всего хорошего, — приветливо отозвалась Дженьюари.
Повесив трубку, она с торжествующей улыбкой повернулась к сидящим на диване Хьюстону и Терри.
— Слава Богу. — Терри наконец расслабился. Во время телефонного разговора он сидел напряженный, как струна. — Я так надеялся, что ты окажешься права, и теперь это подтвердилось. Как тебе это удалось?
— Поверь мне, дорогой, — заявила Дженьюари. — Я знаю женщин.
— Это правда, истинная правда, — подтвердил Хьюстон. — Она понимает даже себя саму, что чертовски трудно.
Дженьюари рассмеялась.
— Хьюстон, замолчи. Судя по твоим словам, Терри, Аннабелла действительно нужно было побыть одной. Самое важное теперь — угадать, когда тебе лучше вернуться в Хармони. Женщины чуют выгодную сделку за сотни миль. Мы хотим получить за наши деньги все самое лучшее. Ты исчез с потенциальными двадцатью тысячами долларов ее денег. То, что прошли недели, прежде чем Аннабелла вспомнила о существовании самолета и планах его продажи, подтверждает, что она использовала это время так, как ты надеялся.
— Она обрела себя, — тихо сказал Терри.
— Голову даю на отсечение, что так и есть. Когда ты вернешься в Хармони, то обнаружишь настоящую Аннабеллу Эбрахам. Она предстанет перед тобой либо той женщиной, которую ты пытался в ней пробудить, либо прежней тихой библиотекаршей в унылом сером платье.
— Не имеет значения, которая из них настоящая, — уверенно возразил Терри. — Я люблю ее. Вопрос в том, любит ли она меня? Любит ли меня настоящая Аннабелла?
Дженьюари порывисто поцеловала Терри в щеку.
— Возвращайся к своей Аннабелле, и ты все узнаешь. Желаю тебе удачи, Терри.
— Ему она очень понадобится, — произнес Хьюстон, — ведь он имеет дело с женщиной.
Дженьюари снова засмеялась.
— Хьюстон, замолчи! А ты, Терри, иди собираться.
— Спасибо вам обоим. Вы мои лучшие друзья.
— Возвращайся к своей леди, — напутствовал его Хьюстон, — и сражайся за нее до конца. Поверь мне, любовь женщины того стоит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Любимый мой, — Дженьюари обвила руками шею мужа. — Какие прекрасные слова. Хотелось бы слышать подобное из твоих уст почаще.
Терри смотрел, как двое влюбленных, не растерявших за годы супружества своего пыла, нежно улыбаются друг другу, не замечая ничего вокруг. Он повернулся и тихо вышел не прощаясь.
10
Ночью, после разговора с Дженьюари Сент-Джон, образ Терри в снах Аннабеллы казался реальнее, чем когда-либо. Она часто просыпалась, протягивала к нему руки, натыкалась на пустоту и снова засыпала с ужасающим чувством одиночества и горечи потери.
К счастью, было воскресенье, и Аннабелла, к собственному удивлению, проспала до девяти часов, вместо того чтобы подняться, как обычно, рано утром. После нескольких часов беспокойного сна она чувствовала себя разбитой и опустошенной и решила прополоть герань, росшую на клумбе, которая уже давно требовала внимания.
Она надела новые узкие джинсы, плотно облегающие фигуру, и красную футболку с крупной надписью «Долой библиотекаршу» на груди. Чтобы волосы не мешали во время работы, она заплела их в две тугие косы, перевязав красными ленточками. Взяв новые перчатки для работы в саду, белые с яркими фиалками, она вышла на крыльцо, набрала полные легкие свежего утреннего воздуха, опустилась на колени возле цветочной клумбы и принялась выпалывать сорняки.
Через десять минут Аннабелла оставила бесполезные попытки не думать о Терри. Красная герань напоминала о том воскресном утре, когда она приколола пышный цветок к серому шелковому платью, надетому в церковь. Она помнила каждое прикосновение Терри в тесном зале. Она до сих пор ощущала на губах вкус его первого поцелуя, того самого поцелуя посреди улицы среди бела дня, и все, что случилось позже, во время поездки на искусственное озеро…
Аннабелла яростно выдернула несколько сорняков. В конце концов, несправедливо, что обыкновенные красные цветы рождали столько воспоминаний. Наверное, ей следует выдернуть герань и вместо нее посадить фиалки. Нет, фиалки тоже напоминали о Терри. Проклятье, осталось ли хоть что-нибудь, не хранящее в себе память о Терри? Его образ возникал повсюду, куда бы она ни посмотрела, куда бы ни пошла.
Аннабелла выдернула еще несколько сорняков. Она работала с ожесточением, которого хватило бы, чтобы выполоть целое поле. Интересно, как Терри отреагировал на сообщение Дженьюари о ее звонке насчет вырученных за самолет денег? Наверное, поморщился и с возмущением заявил, что у него нет более важного дела, чем рыбалка на острове. Что ж, тем хуже для него. Самолет или деньги, полученные за него, принадлежали ей, а он слишком долго не объявлялся с ними.
«Итак, — грустно подумала она, — Терри вложит чек вместе с документами в конверт и вышлет мне по почте, поставив точку в наших отношениях».
Аннабелла не мигая смотрела на цветок, а видела перед собой лицо Терри.
— Хватит, — резко сказала она цветку, встряхнула головой, отгоняя видение. — Господи, совсем дошла, уже разговариваю с растениями. Привет, сорнячки, — сказала она охапке сорняков в ее руке. — Как поживаете?
Тяжело вздохнув, Аннабелла отбросила выполотую траву и принялась за следующий куст герани. Услышав шум машины в конце улицы, она не обратила на него особого внимания и не повернулась, чтобы посмотреть, кто едет.
Ну уж, нет. Ее воображение играет с ней злые шутки сегодня утром, и, кто бы ни сидел за рулем машины, ее глаза увидят Терри Расселла. С нее довольно замираний сердца и дрожи в коленях при каждом звуке проезжающей машины.
Все еще не оборачиваясь, она поняла, что автомобиль завернул к ее дому. Машина остановилась, зажигание выключилось. С легким хлопком дверь открылась. Аннабелла решила посмотреть, кто к ней пожаловал, подумав, что, если она опять увидит Терри, значит, окончательно сошла с ума.
- Предыдущая
- 35/37
- Следующая