Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наслаждения герцога - Уоррен Трейси Энн - Страница 54
Вместо этого Эдвард подошел к ней со спины и, положив руки ей на плечи, ласково повернул к себе лицом.
— В чем дело?
— Ни в чем.
Она не отрывала взгляда от узла на его шейном платке.
Он взял ее за подбородок двумя пальцами и заставил посмотреть ему в глаза.
— Я бы сказал тебе раньше, Клер, но мне не хотелось портить нашу последнюю ночь здесь. Нам было так чудесно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да.
Так хорошо ей еще никогда в жизни не было.
— Но нам надо уезжать.
— Конечно, — согласилась она. — Я просто полагала, что мы задержимся еще на несколько дней. Но это не имеет значения.
Обняв ее за талию, он притянул ее ближе.
— У нас потом будет настоящий медовый месяц, обещаю. По меньшей мере два или три месяца — и мы проведем их там, где тебе захочется. Может быть, в Шотландии? Или в Уэльсе? У меня в обоих местах есть чудесные имения. Или можно было бы отправиться на континент. Если на море не будет слишком опасно, мы могли бы побывать в Италии или в Греции. Тебе бы этого хотелось?
Она кивнула, и на ее губах появилась легкая улыбка.
— Полагаю, там у тебя тоже есть виллы? Есть ли такие места, где у тебя не было бы собственности?
Он ухмыльнулся.
— Кажется, во Франции и в обеих Америках. Мой отец потерял свои тамошние владения во время этой их проклятой революции. Выскочки-янки! Что до лягушатников, то о них я вообще лучше ничего не буду говорить.
Она невольно рассмеялась, и ее улыбка стала естественнее.
— Все будет хорошо, Клер. Вот увидишь.
Он поймал ее губы в поцелуе — нежном и бесконечно сладком. Его губы прогнали напряженность, охватившую ее тело. Ответив на его поцелуй, она обвила руки вокруг его шеи и полностью отдалась наслаждению. Его губы и язык вели свой танец, страсть разгоралась все жарче.
А потом он с явным сожалением прервал их поцелуй и отстранился.
— Мне лучше уйти, пока я еще в силах, — проговорил он хрипловато. — А теперь извольте одеться, мадам, пока я не передумал и не завалил вас обратно на постель.
— Можете заваливать меня всегда, когда пожелаете, ваша светлость, — тихо проговорила она.
В его глазах заплясали озорные искры.
— Поосторожнее с обещаниями, милая моя девочка.
И, словно помимо своей воли, он застонал и наклонился, чтобы получить еще один пьянящий поцелуй.
— Добро пожаловать домой, ваши светлости, — приветствовал Эдварда и Клер дворецкий. — От лица всей прислуги, — добавил Крофт с такой широкой улыбкой, какой Клер еще ни разу на его бесстрастном лице не видела, — я хотел бы высказать наши искренние и горячие поздравления по поводу вашей свадьбы. Все очень рады этому счастливому событию и готовы служить вам так, как вы пожелаете.
Эдвард кивнул:
— Спасибо, Крофт. Мы с герцогиней очень тронуты вашими теплыми поздравлениями. Прошу вас передать нашу благодарность всей прислуге.
Клер улыбнулась Крофту.
— Да. Вы все невероятно добры, и благодаря вашим трудам в доме все работает так четко и слаженно, как часовой механизм. Я знаю, что попала в хорошие руки и мне практически не придется заниматься домашними делами.
Улыбка Крофта стала шире, а старческий взгляд — ярче.
— Спасибо, ваша светлость. И прошу прошения за то, что сразу вам об этом не сказал, но родные дожидаются вас в гостиной наверху.
Клер решила, что под «родными» Крофт имел в виду Мэллори, Дрейка и кузину Вильгельмину, но, пройдя с Эдвардом по лестнице и длинному коридору и оказавшись в комнате первой, она моментально убедилась в своей ошибке.
— Нед! — воскликнул высокий крепкий мужчина с темно-зелеными глазами, Клер решила, что это еще один из братьев Эдварда. — Пора вам было приехать! — продолжил он. — Мы получили твою записку — и уже начали думать, что вас что-то задержало.
— Я же говорил, что они приедут, когда получится, — заметил еще один мужчина — такой же высокий. — И с какой стати им спешить встать с постели — это, в медовый-то месяц?
Он широко ухмыльнулся и задвигал бровями, заработав тычок от красивой рыжеволосой женщины.
— Джек, — негромко укорила она его, — веди себя как следует!
— Ну, я, конечно, мог бы, — лениво протянул он, — но только подумай, как тогда стало бы скучно!
Уголки ее губ чуть дернулись, словно она старалась спрятать улыбку, а Джек, несколько не смутившись, рассмеялся.
— Если мой брат высказал все свои обычные возмутительные речи, то я позволю себе представиться, — проговорил первый мужчина. — Я Кейд, а это моя жена Мег.
Он с явной гордостью и любовью положил ладонь на плечо прекрасной блондинки, которая сидела в кресле, за которым он стоял.
Клер ответно им улыбнулась, после чего состоялось знакомство с лордом Джеком и его женой Грейс.
В гостиной были также Дрейк, Мэллори и кузина Вильгельмина. Мэллори бросилась к ней и горячо обняла, Дрейк чмокнул ее в щеку, а кузина Вильгельмина замахала платочком.
Затем она познакомилась с двенадцатилетней сестрой Эдварда Эсме. Она прочирикала слова приветствия и поздравления, и настал черед матери Эдварда, Авы Байрон.
— Как поживаете, ваша светлость? — проговорила Клер.
— Спасибо, прекрасно. До чего же вы прелестны! Еще красивее, чем вы были в детстве.
Значит, герцогиня запомнила свой визит! Эта мысль согрела Клер душу.
— Надеюсь, дорога из Оксфордшира прошла приятно?
— Да, очень. Спасибо вам.
— Отлично, я очень рада это слышать. — Ава прошла чуть дальше и, остановившись, пристально посмотрела на Эдварда: — Тогда, может быть, вы соблаговолите объяснить, о чем вы думали, когда скрылись, чтобы обвенчаться, словно вступали в тайный брак без разрешения опекунов? Я спокойно гощу у Джека, Грейс и малышки Николы, когда прибывает посланец с сообщением о том, что вы поженились. А на следующий день я получаю еще одно письмо — кстати сказать, на нескольких страницах — от родителей Клер, которые требуют объяснений. Естественно, я никаких объяснений им дать не могу!
— Полно, матушка… — начал было Эдвард.
— Никаких «полно матушек» я слышать не желаю. — оборвала его вдовствующая герцогиня. — Если учесть ваше поведение, то, казалось бы, у вас были все основания дождаться традиционного бракосочетания в храме, в присутствии гостей.
— Наше бракосочетание и было в храме, — пояснил Эдвард.
Ава решительно отмахнулась от его слов:
— Чушь! Да пусть хоть в соборе — с вами не было низкого из близких! Надеюсь хотя бы, что вы двое… — Замолчав, она бросила быстрый взгляд на Эсме, которая забралась в кресло по соседству и погрузилась в рисование. Тем не менее Ава понизила голос: — Надеюсь, что вам двоим не требовалось срочно узаконить свой союз.
От смысла сказанного герцогиней у Клер от изумления приоткрылся рот, а щеки ярко заалели. А вот Эдвард запрокинул голову и громко захохотал.
— Можете не волноваться, матушка, — сказал он, когда немного успокоился и смог говорить. Протянув руку, он обнял Клер за талию и притянул ее к себе. — Нам с Клер не было никакой необходимости спешить — просто нам хотелось пожениться. И ее винить в этом никак нельзя. Все это было моей идеей, и стоило мне принять решение, остановить меня уже было бы невозможно. Правда, моя дорогая?
Клер встретилась с Эдвардом взглядом.
— Да. Он ужасно упрямый. Кое-кто мог бы даже сравнить его упрямство с ослиным, если бы это не было так невежливо.
Теперь уже засмеялись все присутствующие.
— Похоже, она нашего Неда раскусила, — заявил Джек, — и крутит им как хочет, если я не ошибаюсь!
Подыгрывая младшему брату, Эдвард добавил:
— Совершенно верно. Когда она наконец сказала мне «да», я, не теряя ни минуты, надел ей на палец кольцо!
Ава нахмурила свои тонко очерченные брови.
— Но мне казалось, что она уже давно сказала «да»? Вы ведь помолвлены уже несколько месяцев!
— Я имел в виду «да» относительно скорейшего брака, — мгновенно нашелся Эдвард. — И ты совершенно права: помолвка длилась уже много месяцев, и мы не собирались дожидаться еще год только ради того, чтобы пригласить на церемонию полсвета.
- Предыдущая
- 54/62
- Следующая
