Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь викария - Коултер Кэтрин - Страница 64
— Джереми!
— Мы счастливы видеть тебя живой и здоровой.
— Я тоже, — растерянно пробормотала Мегги, но тут же взяла себя в руки. — Интересно, что ты здесь делаешь?
Мысленно она проклинала и Джереми, и его появление здесь. Она не рада его приезду. Мало того, при виде почти кузена сердце почему-то не забилось, а привычное желание куда-то исчезло. Нет, ей хотелось мрачно нахмуриться и просить его уехать. Только хорошее воспитание мешало сделать это. Но сейчас она искренне наслаждалась отсутствием чувств к человеку, которого, как считала, будет любить вечно.
— Это я написал о том, что здесь происходит, — объяснил Томас.
— Томас также хочет, чтобы мы забрали тебя с собой, — добавил Тайсон.
— О нет, — возразила Мегги, почти оттолкнув отца. — Томас хочет, чтобы я была рядом. Он просто боится, что третье покушение окажется удачным, Но я никуда из Пендрагона не уеду.
Томас молча проследовал к буфету.
— Тогда поедем в Фауи, — пригласил Джереми. Спина Томаса мигом напряглась, но он не обернулся. — У меня в конюшне живут кошки, проворные и злые, как черти. Будешь тренировать их к бегам. Если тебе надоест, займешься лошадьми, которые тоже нуждаются в умелой выучке.
— Нет, спасибо, Джереми. Здесь мой дом. Я его не покину. Как Шарлотта?
Рот Джереми почти до ушей растянулся в улыбке. Томас увидел лицо ненавистного соперника и представил, как Мегги корчится от боли, зная, что другая женщина заняла сердце Джереми. Но Мегги осталась совершенно невозмутимой. Мало того, смотрела на почти кузена с легкой усмешкой понимания и снисхождения. И никаких более пылких эмоций!
— Она на сносях, — объявил Джереми, и Мегги показалось, что он так горд собой, что вот-вот начнет потирать руки. — Все твердит, что стала жирной уродиной, а я только смеюсь и целую ее.
Мегги повернулась к мужу, более походившему на статую, чем на живого человека, и неожиданно спросила:
— Томас, а ты будешь смеяться надо мной, когда я стану жирной и буду все время ныть?
Он едва не уронил бутылку бренди.
— Обязательно. Кстати, Мегги, я думаю, что тебе будет безопаснее у отца или в Фауи.
— Возможно. Однако я никуда не еду. Если ты еще не забыл, пока что мое состояние не позволяет даже потанцевать с тобой. Так что можешь представить, как скажется на мне путешествие.
«Она, как всегда, верна и преданна до конца. До последней капли крови», — подумал Томас, наливая джентльменам бренди и украдкой поглядывая на Джереми. Ничего не скажешь, красив. Вот человек, который в иных обстоятельствах, возможно, стал бы его другом. Но сейчас… сейчас Томас скорее вонзил бы шпагу ему в живот, будь он проклят вместе с Мегги, которая всеми силами старается показать мужу, что больше не любит ублюдка.
Когда Джереми направился к нему, чтобы взять свой бокал, Томас заметил, что он прихрамывает. Кажется, он уже видел эту походку, но почему-то не обратил внимания. Интересно, как Джереми получил увечье? Оставалось надеяться, что причина была не из тех, которые чувствительные барышни считают крайне романтичными.
— Мегги, дорогая, — прошептал Тайсон, гладя ее волосы, — мы все считаем, что ты должна вернуться домой. Хотя бы ненадолго, пока все не уладится.
Мегги долго смотрела в любимое отцовское лицо, прежде чем перевести взгляд на Мэри Роуз, взволнованно ломавшую руки.
— Как я люблю вас обоих за то, что навестили меня, — с улыбкой объявила она. — Но Томас позаботится о том, чтобы со мной ничего не случилось. — Она обернулась к мужу, державшему по бокалу в каждой руке. — Правда, Томас?
Томас покачал головой:
— Думаю, тебе нужно уехать в Гленклоуз-он-Роуэн, К следующей неделе ты поправишься. Если хочешь, можешь жить в Боуден-Клоуз. Слуги будут преданно ухаживать за тобой.
Вместо ответа Мегги глянула в глаза Джереми, отчетливо ощущая, как Томас снова оцепенел. Но она все же улыбнулась своему почти кузену.
— Скажи-ка, Джереми, только не вздумай лгать: Шарлотта оставила бы тебя в этих обстоятельствах?
— Да, если бы я велел, — надменно заявил Джереми. Вид у него при этом был самый что ни на есть омерзительный. Но Мегги только ухмыльнулась.
— Брось, Джереми. Больше со мной эти штуки не пройдут. Говори правду.
Джереми пришлось сдаться.
— Она встала бы рядом и сражалась не на жизнь, а на смерть, — не колеблясь, признался он.
— Она у тебя молодец. Знаешь, ведь я когда-то ненавидела ее. Хотела убрать из Англии навсегда и, может, подбить глаз перед тем, как велю похитить и посадить на корабль, идущий на край света. Но сейчас она кажется вовсе не такой уж плохой. Мало того, пожалуй, даже нравится мне, если она так неукротима, как утверждаешь ты. Когда вы с ней приедете в Пендрагон, мы выпьем чаю, и я расскажу ей о кошачьих бегах, которые мы собираемся устроить здесь, как только вся эта история закончится.
— А может, — добавил Томас, не отрывая глаз от жены, — у тебя даже будут новые участники.
— Никогда не знаешь, как обернется дело, — смеясь, согласился Джереми.
— Я никуда не поеду, папа, но очень хотела бы, чтобы вы немного погостили, Пока все вы здесь, что может со мной случиться? А сейчас мне хотелось бы познакомить вас со свекровью, не говоря уже об Уильяме и тетушке Либби. О Господи, совсем забыла: Дженни пропала! Сейчас тут такое творится!
И Мегги, спрятав лицо в ладонях, разрыдалась. Томас отдал бокалы с бренди тестю и, усадив жену на колени, принялся покачивать.
— Все будет хорошо, Мегги, — шептал он, прислонившись щекой к ее волосам. — Бот увидишь, мы найдем Дженни.
Но настала ночь, а Дженни так и не объявилась. Поиски отложили до утра, а Томас тем временем послал Пэдди допросить деревенских жителей. Наверняка кто-то заметил что-нибудь. Не могла же она исчезнуть бесследно!
Глава 33
Преподобный Тайсон Шербрук, барон Бартуик из Килдрамми, вопросительно воззрился на мать Томаса.
— Прошу прощения, мадам, но я не совсем уверен, что расслышал вас, — выговорил он глубоким, звучным баритоном.
— Я сказала, милорд, что ваша дочь… видите ли, было бы куда лучше, если бы ваша дорогая дочь вернулась в Англию вместе с вами, не находите? Вдали от Пендрагона она будет в безопасности.
По сравнению с тем, что мать действительно сказала в первый раз, это была капитуляция!
Томас восхищенно взглянул на тестя. Может, хотя бы он ухитрится превратить Мэдлин в дипломата? От такой мысли у кого хочешь голова разболится!
— Вряд ли, — вмешалась Мэри Роуз, готовая треснуть старую ведьму по носу, даже после того, как Тайсон сумел заставить ее запеть по-другому. — Однако я совершенно уверена, что вы, мэм, встретили ее с распростертыми объятиями.
— Я полюбила бы ее еще крепче, если бы она успела забеременеть.
— Представляю, каким бы это было подвигом, — бросил Томас, поднимаясь. — Но, матушка, ты не должна так беззастенчиво смущать отца Мегги своей прямотой. Учись выбирать слова. Ну а пока почему бы тебе не выпить чаю? Я привел тебе превосходного партнера для партии в вист. Джереми Стэнтон-Гревилла. Насколько я понял, все трое наших гостей превосходные игроки. Ты всегда твердила, что хотела бы помериться силами с настоящими мастерами, так что теперь прекрасно проведешь время. Милорд Шербрук, спасибо за то, что приехали. А я желаю вам спокойной ночи. Пойду посмотрю, как там Мегги.
Он кивнул собравшимся, поднялся наверх и, насвистывая, вошел в Белую комнату. Мегги лежала на спине: волосы разметались по подушке, одеяло подтянуто к подбородку. Глаза закрыты.
Томас тихо уселся рядом на стул, скрестил ноги и, задумчиво постукивая пальцами по колену, стал смотреть на нее.
— Прекрати.
А он-то думал, что она спит!
Томас даже подскочил от неожиданности.
— Откуда ты знаешь, что я делаю?
— Наблюдаешь за мной.
— Но это такое удовольствие — наблюдать за тобой, — оправдывался он. — Представь, когда я прибыл в Гленклоуз-он-Роуэн, чтобы принять отцовское наследство и титул, меньше всего думал о том, чтобы обзавестись женой. Однако стоило мне увидеть тебя, словно солнце бросило мне на голову горсть своих лучей.
- Предыдущая
- 64/71
- Следующая
