Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Если туфелька впору - Харбисон Элизабет - Страница 17
Морис недовольно взглянул на нее и упер руки в бока.
— У меня инструкция снабдить вас всем, что вам может понадобиться, и тем, чем вы пожелаете. И, милая девочка, поверьте мне, вам нужен этот комплект. — Видимо, он заметил, что Лили снова собирается возразить, потому что взмахнул рукой и сказал: — Хорошо, хорошо, хотя бы примерьте. Дайте мне взглянуть, раз уж я притащил его сюда. Доставьте мне удовольствие.
Лили вздохнула и, помедлив, неохотно кивнула.
— Ладно, я примерю. Но потом вы несете его обратно, а я возвращаюсь к работе — может, успею хоть что-нибудь сегодня сделать.
— Отлично. — Морис щелкнул пальцами, и на сцене появились узкие брюки и легкий обтягивающий кашемировый свитер. Обманчиво простой наряд, учитывая марку и стоимость, выраженную в нескольких тысячах долларов. — Давайте, — торопил ее Морис. — Быстренько.
Усмехнувшись его суете, Лили отправилась в примерочную. А одевшись, едва могла поверить собственному отражению. Такое возможно лишь в мечтах — костюм утончал ее там, где она была тонкой, а выпуклости делал соблазнительными, роскошными. Она ощущала себя прекрасной, как Мэрилин Монро или Лана Тарнер.
Она вышла из примерочной.
— Вы были правы, — сказала она Морису, — это действительно прелестный..
— Прекратите давку! — взвизгнул Морис. — Преемница Грейс Келли, Лили Тилден!
— Ой, потише, Морис, передохните. Не стоит так кричать.
— Очень даже стоит! — Он взглянул на свою помощницу, которая согласно кивнула.
Его восторги были прерваны появлением принца Конрада. Все обернулись к вошедшему. Принц оглядел всех, потом спросил:
— Что случилось?
— Ничего, — голос Мориса звучал как у нашкодившего четырехлетнего ребенка.
— Мы только что обсуждали, нужен мне или нет этот комплект, — ответила Лили. — И, конечно, не нужен.
Конрад осмотрел ее с ног до головы.
— Почему же нет?
— Потому что… — Как объяснить очевидное? — Он не является необходимым. Платье для бала, да, я понимаю, но это… Повседневная одежда.
— Идеальная для сегодняшнего обеда, — отрезал Морис.
Конрад выстрелил в него взглядом.
— Он прав. Идеальная. — И перевел взгляд на Лили. — Между прочим, кто он? Кто вы такой?
— Морис Гиббонз. От Мельборнского отдела закупок.
Конрад удивился.
— Я думал, это будет… конечно. Морис. Именно тот, о ком они и сообщали.
Морис казался удовлетворенным и с обновленной решимостью спросил:
— Разве вы не считаете, что она должна оставить комплект себе и надеть его сегодня?
Его вопрос сбил Конрада с толку.
— Как она хочет.
— Она захотела бы сильнее, если б понимала, настолько комплект ей идет, — ответил Морис.
Лили подавила смешок. Морис, конечно, прав, наряд ей очень идет. Он свое дело знает. Понятна ей была и растерянность Конрада. Принц ничего не понимал в женских вещах и согласен был на все, что могло сделать ее счастливой.
А наряд сам по себе делал ее счастливой.
Не потому, что ей хотелось им обладать, боже упаси, просто ей не часто приходилось встречать мужчин, которые больше интересовались ее желаниями, а не своими.
— Мне наряд не нужен, — твердо сказала Лили и пошла переодеваться.
— Погодите, — голос Конрада был настолько повелительным, что она замерла на месте.
— Да?
— Вам он нравится?
Она замялась.
— У Мориса безупречный вкус.
— Но вам он нравится? Вы хотите его?
— Мне он нравится. Но он мне не нужен.
Конрад взглянул на Мориса.
— Добавьте к счету.
— Сделаем, — мгновенно откликнулся Морис.
Лили еще пыталась возражать:
— Погодите, вы не можете…
— Послать кассовый чек вам? — Морис теперь обращался к Конраду, полностью игнорируя Лили.
— Нет! Серьезно, не надо…
Ответ Конрада заглушил ее выкрики:
— Да, пошлите сюда. — Потом он обратился к Лили. — Не надо возражать. Наденьте его сегодня, мне нравится. Если потом вы никогда его не станете носить, я не обижусь. Но, пожалуйста, позвольте мне купить его вам.
Лили слышала слова, но не была уверена в подтексте. Говорит ли он, что она одета неподобающе, раз ему приходится платить практически за все, или же он так пытается сгладить для нее действительно щекотливую ситуацию?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ей было невдомек.
Зато она была уверена, что Конрад позволяет ей ощутить себя подлинной принцессой. Может, даже королевой.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Вечером Лили и Конрад отправились в ресторан. Черный вытянутый лимузин, охлажденное шампанское и голос Фрэнка Синатры, тихо льющийся из динамиков.
Лили откинулась на кожаное сиденье.
— И правда здорово, должна признаться, — сказала она Конраду. — Маленькой девочкой я часто видела эти большие, блестящие машины, проезжающие по городу, но и представить себе не могла, что когда-нибудь окажусь по другую сторону тонированного стекла. Вам, наверно, нравится везде разъезжать с таким шиком.
Он улыбнулся чуть печально.
— Честно говоря, я предпочел бы вести сам или даже пройтись пешком, но ситуация обычно обязывает, да и охрана настаивает.
— Охрана?
Принц кивнул и налил еще бокал шампанского.
— Пуленепробиваемые окна, скрытая защита везде, все такое.
Лили открыла рот.
— И все это необходимо?
— В моей стране почти никогда, но тут лучше быть аккуратнее. — Он подал ей бокал. — Особенно в последние годы.
Грустная правда.
— Расскажите мне о Белории.
— Она прекрасна. Холмы, усеянные маленькими фермами, почти обязательные башни с часами на центральных площадях городов. Тут неплохо, но я скучаю по их спокойствию.
— Маленькой я любила книжки о таких местах. Представляла, что сижу на зеленом-зеленом холме среди полевых цветов и смотрю в синее небо.
— Тогда вам надо приехать к нам весной. И обещаю, ваша мечта исполнится. У нас много таких Мест.
Машина затормозила. Снаружи уже столпились фотографы.
— Вас ждут? — спросила Лили.
— Боюсь, что так. Ваша коллега Карен позвонила в несколько газет, сообщая, что мы будем здесь. Не волнуйтесь, все быстро кончится.
Лили снова посмотрела в окно на фотографов и сглотнула. В теории все просто, только сейчас эти люди будут фотографировать, как она выходит из машины. Тьма возможностей для неудачных кадров, и очень вероятно, что ее бывшие воздыхатели могут их потом увидеть в газетах и позлорадствовать.
— Вы хорошо себя чувствуете? — тихо спросил Конрад.
— Да, отлично. — Лили улыбнулась собственному тщеславию. При чем тут она, речь о фонде принца Фредерика. От нее требуется лишь привлечь внимание к Конраду.
Водитель открыл дверь, и Конрад вышел первым, чтобы помочь Лили пробраться через толпу папарацци.
— Принц Конрад!
Сверкнули несколько вспышек, ненадолго ослепившие Лили.
— Это новая женщина в вашей жизни?
— Насколько серьезны ваши отношения?
— Что случилось с Бритни Оливер?
— Означает ли это, что слухи о вас и леди Пенелопе неверны?
Конрад отвечал на вопросы, мастерски свернув разговор на тему фонда и предстоящего благотворительного бала. Он сумел не впасть в нравоучительный тон, призывая делать добрые дела. Более того, расписал все так заманчиво, что, не будь Лили частью разыгрываемого представления, она тоже бы заинтересовалась субботним мероприятием.
Когда последний вопрос был задан и последняя вспышка произведена, Конрад поблагодарил всех и, помахав, повел Лили к ресторану.
— Они вас так просто не оставят, — чуть слышно сказала она на ходу. — Будут ждать шанса сделать удачный кадр у окон.
— Хм, — понизив голос, откликнулся он. — И, с вашего разрешения, я им его предоставлю.
Сердце Лили подпрыгнуло, она не знала, как реагировать.
— Надо было заранее договариваться, — отшутилась она.
— Упрощать вы не любите, точно?
— Конечно же люблю, это моя работа.
Он рассмеялся.
Их усадили за уединенный столик в нише. Из окна вид был превосходный.
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая