Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наполеон. Последняя любовь - Костейн Томас - Страница 47
Наступила тишина, прерываемая нервным шуршанием бумаг, которые ворошил сэр Хадсон Лоув. Наконец он вытащил лист и положил его перед собой.
— Передо мной список грузов для Лонгвуда и их стоимость. Это просто возмутительно! За шесть месяцев — четыре тысячи фунтов! И их должно выплатить британское правительство. Восемь тысяч фунтов в год! Так дальше не может продолжаться.
— У него большая свита. Из Франции с ним приехало двадцать три слуги и помощника. Кроме того, есть среди них итальянцы, жители Эльбы, поляки и швейцарцы — все около сорока человек.
— Возмутительно! — повторил губернатор.
Бэлкому хотелось бы узнать, сколько слуг работает в «Плантейшн-Хаус» и правда ли то, что зарплата губернатора равна двенадцати тысячам фунтов в год, но поостерегся. Он просто заметил, что жизнь на острове дорожает, потому что у острова останавливается слишком мало судов.
Лоув не стал говорить с ним на эту тему. Он тупым пальцем ткнул в один из пунктов списка.
— Вино! Они каждый день выпивают огромное количество вина!
— Сэр, французы всегда пили вино.
— Неужели поваренок или слуга должны выпивать больше одной бутылки в день?
— Это не так уж много. У нас в Англии есть люди, которые в день выпивают от трех до пяти бутылок.
— Сэр! — яростно заорал сэр Хадсон Лоув. — Я не позволю обсуждать привычки английских джентльменов! Я должен сказать, что вы не в том положении, чтобы вы могли высказываться по этому поводу!
Лицо Вильяма Бэлкума стало суровым, и он резко ответил:
— Мне придется вам напомнить, что я провел несколько лет в юности в «Карлтон-Хаусе» и стал офицером Королевского флота. У меня имеется больше возможности на этом острове представлять джентльменов, чем у любого… Ваше Превосходительство, мне известны эти сведения из первых рук, и я истинный английский джентльмен!
Губернатор рассвирепел и сначала не мог ему ответить. Из глаз сыпались яростные искры, и он крепко сжал губы.
— Нам не стоит устраивать подобную дискуссию, — наконец заявил он. — Я вас сюда вызвал, чтобы прекратить излишества в хозяйстве французов. Ежегодные расходы не должны превышать шести тысяч фунтов, начиная с сегодняшнего дня.
— У вас есть предложения, как можно достичь подобной экономии?
— Совсем не обязательно, чтобы его окружало столько людей. Он должен несколько человек отослать обратно во Францию или туда, откуда они пожаловали. Но это вас не касается. Вы — торговец, у меня имеются по этому поводу кое-какие идеи. Мы уменьшим для них ежедневный порцион вина, к тому же надо выбирать более дешевое вино, — он пальцем провел вниз по странице. — А это? Масло. Их пища просто купается в масле. Поставляйте им меньше масла и худшего качества. Теперь насчет хлеба. Неужели необходимо строить дорогие печи, чтобы они в них каждый день выпекали свой французский хлеб?
— Сэр, хлеб для них святыня.
Лоув швырнул перо, рывком поднялся на ноги и начал расхаживать по комнате.
— Пусть они едят английский хлеб! — завопил он.
2
Обсуждение поставок провианта для Лонгвуда продолжалось примерно полчаса. Губернатор стойко отстаивал свою позицию, а его глаза светились, сверкали или извергали снопы света в соответствии с постоянно менявшимся настроением. Казалось, он возлагал на Вильяма Бэлкума ответственность за привычки французов питаться именно так, а не иначе.
— Вы должны себя ограничить, — сказал он во время обсуждения количества необходимой говядины, — Бэлкум, вы очень вольно обращаетесь с деньгами.
Эту фразу он повторил несколько раз.
— Бэлкум — вы транжира! Мне следует вас ограничить!
Наконец они пришли к временному соглашению. Сам губернатор обсудит с графом Бертраном, кого из свиты Наполеона следует отослать в Европу. От Бэлкума требуется экономить на поставках продовольствия.
Пока шло обсуждение, господин Бэлкум отметил некоторые изменения в комнате, которые произошли после приезда нового губернатора. Большой портрет короля Георга III [48] оставался на почетном месте. Он долго не отводил от него взгляда. Хороший портрет Клайва [49] был отодвинут в угол, чтобы освободить место для члена нового Кабинета. Бэлкум решил, что это, видимо, лорд Батхерст, занимавший пост министра колоний. Ему также было известно, что Лорд Батхерст поддерживал сэра Хадсона Лоува.
Появился новый портрет герцога Веллингтона. Он с трудом удержался от улыбки, когда подумал о том, как о губернаторе высказывался герцог. Наверно, картину сразу уберут, если ему станет известно его высказывание.
В комнате все было элегантным — мебель, занавеси на огромных окнах, серебряные подсвечники и толстый ковер, скрывавший все шумы.
Господин Бэлкум подумал после осмотра этой выставки роскоши и тщеславия о том, что если бы вся мебель Лонгвуда была продана, они едва ли получили за все двадцать фунтов.
Он поднялся на ноги, не желая больше продолжать дискуссию, но Лоув нетерпеливым взмахом руки приказал ему сесть.
— Бэлкум, должен вам сказать еще одну вещь. Мне она кажется самой главной. Вы это, наверно, не видели.
Он передал ему вырезку из английской газеты.
Вильям Бэлкум взял вырезку и начал читать. С первыми словами фигура у него напряглась, и на лице появилось выражение недоверия и даже уныния. Он медленно прочитал всю статью, а потом дрожащей рукой положил ее на стол.
— Это просто возмутительно! — воскликнул он, — Моншеню был здесь несколько месяцев в качестве представителя Франции, и он никогда не посещал мой дом и не разговаривал с моими дочерями. Кажется, Наполеон его даже не принял. Это фальшивка от начала до конца. Генерал Бонапарт относился к моим дочерям как… как любезный дядюшка. Написать, что у него связь с моей младшей дочерью, которой всего лишь пятнадцать лет, — это просто черная из чернейшей лжи!
Господин Бэлкум поднялся. Пока он читал статью, его лицо побагровело, он кипел от ярости.
— Я собираюсь вызвать его на дуэль. Мои двое друзей сразу отправятся к нему и договорятся об условиях дуэли.
— Вы не сделаете ничего подобного, — заявил Лоув. — Если бы вы следили за поведением дочерей, этого бы не случилось! Но коль так случилось, я вам не позволю поднять шумиху в прессе на весь мир и сражаться на дуэли с маркизом де Моншеню. Я не желаю никакого шума. В мире не должен никто верить, что на этом острове хорошо относятся к Бонапарту, единственное, что нам следует сделать — это промолчать.
Бэлкум твердо взглянул ему в глаза.
— Опорочена честь моей дочери этим лживым французом. Я и только я решаю, что мне предпринять в данном случае.
— Вы не понимаете… — настойчиво возразил ему сэр Хадсон Лоув.
— Это вы не понимаете, — сказал отец Бетси. — Моя дочь пострадала от писанины этого поганого писаки, и я сам все буду решать.
— Сэр! — нетерпеливо завопил губернатор. — Я представляю здесь Корону и не желаю больше ничего слышать. Я требую, чтобы вы подчинились моему решению.
— Это связано с честью нашей семьи, и чужое мнение меня не интересует.
— Вы посмели это сказать мне в лицо?
— Да, Ваше Превосходительство. Я вызову этого человека на дуэль, если только он публично не признается во лжи!
Лоув громко фыркнул.
— Он откажется с вами встретиться. Он аристократ, и у него военное образование. Какой шанс победить у лавочника?
— Я также получил военное образование, и если вам будет интересно знать, я хорошо владею пистолетом.
— Тогда он просто откажется иметь с вами дело.
— Если он это сделает, я его публично высеку кнутом. Если мы с ним будем стреляться, я с удовольствием залеплю пулю ему между глаз. — Он поклонился и собрался покинуть комнату.
— Прощайте, мистер губернатор.
Бэлкум покинул дом в тот момент, когда большие часы в холле пробили одиннадцать часов. Когда стало тихо, Лоув обратился к адъютанту, сидевшему за почти таким же роскошным столом.
- Предыдущая
- 47/103
- Следующая