Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Королевский казначей - Костейн Томас - Страница 83


83
Изменить размер шрифта:

Только однажды Валери натянула поводья перед гостиницей и сказала:

– Она спала здесь под каштаном, и когда утром ее спросили, не мешал ли ей дождь, Дева ответила: «Нет, я слышала Голоса, и они заглушали удары грома».

В другой раз она заметила:

– В этом месте Орлеанская Дева переезжала реку. Концы огромной радуги находились на двух берегах, слышалась великолепная музыка. Господин Робин, вы не ощущаете, как благословенна эта земля, ведь именно отсюда Дева повела армии на Париж?

Валери очень хотела достигнуть Буржа до того, как предсказание, переданное ей во сне, исполнится. Но иногда она становилась прежней Валери. Как-то она спросила д'Арлея, какую бы страну он выбрал, если бы им пришлось отправиться в изгнание. Робин ответил, что, пожалуй, предпочел бы Португалию. Валери остановилась на Италии. Она объяснила свой выбор тем, что это необычная страна, давшая миру столько великих поэтов, архитекторов и художников.

– Мне известно очень мало, и было бы прекрасно пожить в стране, где используются знания, накопленные веками.

Услышав это, д’Арлей расстроился.

– Существует только одна страна, где француз может жить счастливо, и эта страна – Франция. А во всей Франции нет места лучше, чем поместье Арлей. Я вам никогда о нем не рассказывал. Любовь моя, эти земли невозможно описать! Дом расположен на краю зеленой долины, рядом протекает ручей, подобный прекрасной женщине, потому что иногда он бывает таким капризным, может проявлять характер. Он постоянно меняет курс. Иногда он мелеет, а временами становится весьма глубоким. Но во все времена вы бы не устали им любоваться. Повсюду возвышаются лесистые холмы. Дом окружает тенистый парк. Кажется, что ветра, дующие в долине, не воют. Они поют прекрасные песни. Кстати, местные крестьяне поют только одну песню. Они утверждают, что слова им принес мартовский ветерок.

Валери внимательно выслушала д'Арлея и заразилась его энтузиазмом.

– Кажется, это действительно великолепное место, – сказала девушка.

Д'Арлей вздохнул.

– Прежде оно не было идеальным, потому что поместью и дому не хватало хозяйки. Если бы вы были там, оно сразу бы стало самым великолепным местом в мире. Но мы, – он глубоко вздохнул, – потеряли этот шанс. Вы никогда не увидите мое родовое поместье.

4

Д'Арлей стоял, задумавшись, у окна и смотрел вниз, на двор гостиницы. Слуги разнуздывали и протирали взмокших, уставших от долгой дороги лошадей.

Послышался стук в дверь. Д'Арлей рассеянно ответил:

– Войдите.

Это была Валери, и Робин сразу понял, что она принесла плохие вести. Она не стала проходить в комнату.

– Мы должны сразу же покинуть это место! – шепнула она.

Д’Арлей подошел к двери и внимательно взглянул на девушку. Случилось то, чего они оба никак не ожидали. Робин протянул руки к Валери и страстно обнял ее, проговорив тихим голосом:

– Моя милая, дорогая Валери, как вы испуганы! Девушка действовала так же импульсивно. Она обняла Робина и положила головку ему на плечо. Робин взял ее лицо в руки и поцеловал. Это был долгий поцелуй, и он вполне выражал его чувства: любовь, преданность, страсть и бесконечную нежность. Это был их первый поцелуй, и только серьезная опасность смогла прервать его.

Робин коснулся волос девушки и сказал:

– Дорогая, мы должны выбираться отсюда. Но что все-таки произошло?

Валери вспомнила об опасности, подумала о потерянном времени и начала быстро объяснять:

– В гостиницу прибыли новые гости, я прокралась вниз по лестнице, чтобы посмотреть на них. Я сразу узнала одного человека. Он всеми командовал, я знаю точно, что он – один из придворных. Я его видела, когда мы были в аббатстве. Его лицо не просто забыть.

– Вам известно его имя?

– Я слышала, как о нем говорила графиня. – Девушка помолчала, нахмурив лоб. – Мне кажется, что его зовут Гуффье.

– Мне все ясно! Они, возможно, преследуют нас, но более вероятно, что они отправляются в Бурже с каким-то поручением к Жаку Керу. В любом случае мы должны заранее предупредить Кера. Значит, нам придется скакать всю ночь.

– Вы не можете меня оставить тут одну. Я поеду с вами! – Девушка постаралась уверенно улыбнуться. – Я молодая и сильная. Мне часто случалось ехать всю ночь, и я могу это сделать снова.

– Прежде чем я поднялся сюда, я проверил конюшню. Позади нее есть ворота – и мы сможем уехать незамеченными. – Робин внимательно оглядел девушку. – Мы уже восемь часов сидели в седле. Вы сможете выдержать быструю скачку?

– Я все выдержу. – Она стала очень серьезной. – Как вы считаете, может, мой сон предупреждал нас об этом?

– Вполне возможно. Мне ясно только одно: присутствие здесь Гуффье – это очень плохой признак. – Вдруг Робин счастливо улыбнулся. – Завтра в Бурже будет хороший день. – Он протянул к Валери руки. – Мы поженимся, как только доберемся туда!

Глава 12

1

Когда часы пробили час, Никола просунул голову в кабинет хозяина и спросил:

– Вы слышали, который час?

В два часа он сделал то же самое, но голос его звучал более громко. Жак Кер не обратил на него никакого внимания. Он сидел за длинным столом, видимо привезенным с Востока. Стол был сделан из чудесного красного дерева и украшен прекрасной резьбой. На нем лежали груды бумаг. Кер что-то писал своим быстрым размашистым почерком. Он не поднял головы, когда Никола пытался его прервать.

В три часа слуга решил вести себя настойчивее. Он заговорил так громко, что хозяин сразу отвлекся от своей работы.

– Вы сами торопите время, – заявил Никола, – чтобы занять пост, который, как вы считаете, хорошо вам подходит. Вы, как я понимаю, хотите стать казначеем на небесах.

Кер нетерпеливо ответил:

– Я должен все закончить, пока у меня есть время. – Он взглянул на Никола и улыбнулся. – Никола, тебе так же хочется отдохнуть, как и мне. Прошу тебя, отправляйся спать. И чтобы мой труд больше не прерывался от того, что ты время от времени засовываешь в комнату свою уродливую голову. Мой дорогой Никола, я устал от твоей заботы и от твоих упреков.

– Разве я когда-нибудь ложился спать раньше, чем вы, господин мой? – возмутился Никола – Никогда, и вам это прекрасно известно. Почему я вдруг начну так делать после всех лет, когда я за вами ухаживал, болтался рядом, как верная собака, присматривал за вами и выполнял все ваши приказания? Нет, господин, я отправлюсь спать только после того, как вы уляжетесь в постель.

Он вернулся в прихожую.

– За два дня мы спали не более трех часов, – бормотал он. – Какие черти его гложут, что он не перестает работать? Конечно, я могу на себя наплевать…

Когда Никола очнулся от сна, в окна комнаты заглядывали первые солнечные лучи. Внизу слышались звуки деятельности – стук молотков и визжание пил. Строители очень рано принимались за работу. Никола услышал голоса тех людей, которых привез с собой Кер. Он потянулся и с виноватым видом взглянул на дверь, ведущую в комнату хозяина. К счастью, она была закрыта. Слуга подошел к окну. Никола видел только одно крыло дома, над которым возводилась высокая крыша. Какой-то человек с чертежами под мышкой расхаживал среди балок и отдавал приказания громким голосом. Каждое утро Никола видел, как он забирался наверх, и каждый раз ожидал, что он свалится и разобьется, но до сих пор человеку везло.

Когда Никола высовывался из окна по пояс, он мог видеть гораздо дальше. А слышал он постоянно один и тот же властный и громкий голос. Никола знал, что он мог перекричать грохот волн в море и свист ветра в чистом поле. «Ха, – улыбнулся Никола, – ясно, что Жан де Виллаж не напился вчера вечером, иначе не смог бы встать так рано!»

– Жан! Жан де Виллаж! Иди сюда! – крикнул Никола что есть мочи. – Хозяин вскоре захочет тебя видеть!

Через несколько секунд в дверях появился человек, глядя на которого можно было поверить в существование великанов, которыми пугают непослушных детей. Знаменитый морской капитан господина Кера был не только значительно выше многих, он был весьма широк в плечах. Плечи у него казались мощными и крепкими, как платформы для орудий, а ноги походили на стволы деревьев. На Жане де Виллаже была желтая куртка на толстой стеганой подкладке с черными пуговицами и с бантами ярко-синего цвета, со множеством цепочек, которые громко звякали, когда он шел. Рукава его куртки были такими пышными, что казалось, будто у него совсем нет шеи. Капитан походил на гигантское животное, пришедшее из древних легенд. Его лицо напоминало морщинистую дыню с кривым ртом и светло-голубыми глазками, окруженными морщинами.