Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Третий Рим - Ходаковский Николай Иванович - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

«Норманнская теория» строилась на том, что:

1. Скандинавией всегда называли только современную Скандинавию.

2. Норманнами и варягами всегда называли людей, вышедших с территории современной Скандинавии.

3. Русью называли лишь сравнительно небольшую область на территории современной России.

При этом не учитывалось, что слова летописей допускают разные истолкования. Например:

1) Скандинавией или Скит(ф)ией Новой в средние века первоначально называли часть Руси. Лишь затем это название было перенесено из Руси на современную Скандинавию;

2) норманнами в средние века называли русских;

3) Русью в средние века называли не только Россию в ее современном понимании, но и завоеванные ею земли, в том числе многие территории Восточной, Северной и Западной Европы;

4) русские князья, объединявшие Русь и завоевывавшие новые земли, были названы в некоторых южнославянских летописях русским словом «враги», т. е. варягами.

В результате мы получаем совсем другое прочтение русских летописей. В частности, современная Скандинавия хранит, по-видимому, в своем названии память о былом русском завоевании и колонизации (с территории Руси). Сами скандинавы были убеждены в заселении их стран из Скифии, т. е. из Свигьод Великой. Швецию они называли Малой Свитьод.

Слово «Скифия» писалось и звучало разными способами. Наиболее распространенным был следующий: Scithia, т. е. звучавший без гласных как СКТ или как СКД. Заселив северные страны, скифы назвали скандинавов Скифией Новой, т. е. СКД-НОВА. Но при прочтении сочетание «скднова» мгновенно озвучивается как Скандинавия! Так возникло название Скандинавии, или Скифии Новой.

Русь росла. Появлялись «Новые Скифии». Например, мы знаем о существовании до настоящею времени на территории России области Аскания Нова около современной Астрахани. Кстати, «Астрахань» произошло, вероятно, от «азиатский татарский хан», т. е. «ас + тр + хан». Не исключено, что Скания означало также Ас-Кания или Ас-Хания, т. е. Азиатское Ханство. В смысле царство. Тогда Скандинавия могло означать Азиатское Ханство Новое. Итак, Скандинавия — это, по-видимому, Скифия Новая, называвшаяся также Готией.

Русь в XIV–XVI вв. имела разные названия: Русия, Руцкия, Рутия и т. д.

Обратим внимание на название Рутия — Ruthia. Без огласовок (гласных) имеем РТ или РД. Это просто Орда. Поскольку название Рутия, вероятнее всего, произошло от слова «Орда», то, значит, англичане называли Древнюю Русь совершенно правильно — Ордой.

Такое обилие синонимов объясняется, вероятно, тем огромным влиянием, которое приобрела Русь в Европе и Азии. Каждый народ называл русские владения по-своему, поэтому до нашего времени и дошло столько ее наименований.

Таким образом, во-первых, никаких иноземных норманнов-варягов, призванных якобы обустроить русскую землю, не было. Более того, название Скандинавии произошло благодаря заселению этой территории скифами. Во-вторых, становление Русского государства происходило никак не позднее становления государств Западной Европы. В-третьих, русский народ нельзя обвинить в отсталости или невежестве по отношению к странам Западной Европы.

Самое же главное заключается в том, что ошибочны представления тех историков, которые относят начало древнейшего периода русской истории к 862 г., а европейцев считают гораздо более древними цивилизациями. Ошибаются и те, кто ищет корни цивилизации в глубочайшей древности.

Европа и Русь начинали свое развитие примерно в одно и то же время, время Средневековья. Истоки мировых цивилизаций действительно следует искать в Египте (Первый Рим), затем центр перемещается в Константинополь (Второй Рим), а европейские государства и Русь в это время представляют собой периферию Византийской империи. В лоне Второго Рима зарождается, крепнет и становится могущественным Третий Рим — Великая русская империя.

РУСЬ В БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ

Перейдем к еще одному очень интересному вопросу: а есть ли упоминание о Руси в Библии? Согласно традиционным воззрениям на историю, этого не может быть. Государственность на Руси начинает складываться в X–XI вв. н. э., а библейские события Ветхого Завета происходят до нашей эры. Но как ни парадоксально для традиционной истории, Библия рассказывает о событиях нашей, российской истории. На это особое внимание обратили Фоменко и Носовский.

В Библии, в книге Иезекиила, мы читаем: «Обрати лицо твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала… Так говорит Господь: вот Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала… Гог придет на землю Израилеву…» (Иезекиил 38:2–3, 18 и далее).

Рош упоминается также и в книге Бытия (46:21). О Гоге и Магоге говорит Апокалипсис (20:7).

С одной стороны, по мнению некоторых средневековых хронистов, Гог и Магог — это готы и монголы. Например, в XIII в. венгры считали, что Гог и Магог — это татары. По сообщению Карамзина, название Гог и Магог относилось некоторыми историками к хазарам, т. е. к казакам.

С другой стороны, средневековые византийцы были уверены, что в этом месте книги Иезекиила речь идет о русских, и писали не «князь Рош», а прямо — «князь Рос». Например, Лев Диакон в своей известной «Истории», описывая поход великого князя Святослава Киевского на Византию в конце X в., пишет о русских следующее:

«О том, что этот народ безрассуден, храбр, воинствен и могуч, что он совершает нападения на все соседние племена, утверждают многие; говорит об этом и божественный Иезекииль такими словами: „Вот я навожу на тебя Гога и Магога, князя Рос“».

Отметим, что Диакон говорит здесь не Рош, а Рос.

Авторы новой хронологии объясняют это следующим образом.

1) Под словом «Рош», или «Рос», имеется в виду Русь.

Кстати, в западноевропейском восприятии слово «Россия» пишется, например, по-английски как Russia и читается как Раша, т. е. все тот же Рош.

2) Под именами Гог и Магог скрываются все те же русские и татары, образовавшие «Монголию» — Магог, т. е. «Великую» империю.

3) Под словом «Мешех» имеется в виду Мосох — легендарная личность, по имени которого была названа Москва. Так считали средневековые авторы.

4) Под словом «Фувал» имеется в виду Тобол в Западной Сибири, за Уралом. Дело в том, что Ф (фита = тета) может читаться и как Т, и как Ф, а звук В часто переходит в Б и наоборот из-за двойного прочтения греческой фиты = виты = беты.

До сих пор Тобол и Иртыш — один из центров казачества. Впрочем, отождествление Фувала русского синодального перевода с Тоболом не нуждается в рассуждении о различном звучании фиты.

В самом деле, берем английскую Библию и смотрим, как в ней переведен «Фувал». И видим: Tubal, т. е. попросту Тобол! Весь фрагмент из Иезекиила в английском переводе звучит так: «Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal» (Ezekiel 38:2), и далее: «О Gog, the chief prince of Meshech and Tubal» (Ezekiel 38:3).

Гог назван «главным князем (= принцем)» в земле Магога, Мешеха и Тубала (Тобола). Chief Prince на русский язык переводится в точности как Великий Князь.

Хочу обратить ваше внимание, дорогой читатель, на следующее любопытное обстоятельство. В каноническом англиканском переводе Библии XJX в. (London: British and Foreign Bible Society, Instituted in London, in the Year 1804; appointed to be read in the Churches; printed by Eyre Spottiswoode) почему-то пропущено имя Рош! Сравните с нашим русским синодальным переводом. В чем дело?

По-видимому, слово «Рош», или «Ross», по-английски резануло слух политически грамотному переводчику Библии, который, несомненно, понял, о ком здесь идет речь. И испугался. Неудивительно, что он предпочел тут же вычеркнуть опасное имя «русских» из канонического библейского текста, дабы не задавали правоверные англичане ненужных вопросов: о каких таких русских говорит Библия якобы задолго до Рождества Христова?

Отметим, впрочем, что, проявив похвальную бдительность по отношению к имени Рош, переводчик совершенно зря пропустил, по-видимому, незнакомое ему, но не менее опасное слово «Тобол» — «Tubal». И неудивительно. В Англии XIX в. не все переводчики знали что-либо о российской Сибири. А знали бы — наверное, тут же вычеркнули бы.