Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дитя ангела - Грин Грейс - Страница 17
Для него это, возможно, был только секс. Для нее это была любовь.
Она оставила его в хижине одного, и он, вероятно, предается теперь воспоминаниям, презирая свою слабость.
Если, что маловероятно, в его жизни когда-нибудь появится женщина, это будет кто-то, похожий на Элис. А она — прямая противоположность Элис, и не только внешне. Она терпеть не может домашнюю работу, ничего не понимает в садоводстве, а уж готовить такую великолепную еду, какую Элис готовила каждый день, — об этом и речи нет!
Хотя, конечно, всему можно научиться. Готовить, например. Это не трудно, если есть кулинарная книга. А она всегда все быстро схватывала. Просто она никогда даже не думала…
— Лейси!
Она обернулась и увидела Дэрмида.
— На что ты смотришь?
— Смотрю?
— Ты уже несколько минут тут стоишь.
— Я не смотрю ни на что конкретно. Просто задумалась.
— У тебя будет еще много времени, чтобы бродить тут и думать, — сказал он ласково. — Я знаю, ты не такая хозяйка, как Элис, и я ничего от тебя не жду в этом плане. Я жду только, что в течение ближайших месяцев ты как следует отдохнешь и, когда ребенок родится, вернешься к своей работе свежей и полной сил.
Он вел себя так, словно между ними ничего не произошло. Наоборот, он старался вновь придать их отношениям чисто деловой характер.
Лейси чувствовала, что закипает, когда Дэрмид сравнивает ее с Элис, и сравнение оказывается не в ее пользу. Но зачем показывать ему свое раздражение?
— Да, — сказала она лениво. — Думаю, я вернусь отдохнувшей и полной сил.
Но на самом деле она не собиралась просто отдыхать и гулять. Никудышная домохозяйка! Ладно, еще посмотрим!
Она приняла это его пустяковое замечание как вызов и улыбнулась ему. Она подняла перчатку, которую Дэрмид ей бросил.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
За ночь погода изменилась. С гор подул северный ветер. Он свистел в печной трубе, стучал в окна.
Лейси проснулась на рассвете. Она лежала и слушала, как кричат чайки. Потом она опять заснула, а когда проснулась во второй раз, с ужасом увидела, что уже почти десять. Она быстро встала и пошла принимать душ.
Она заметила, что за последние недели ее талия сильно раздалась, а пояса ее брюк стали как-то странно давить. Но сегодня, глядя на себя в зеркало, она с непонятной ей самой радостью убедилась, что ее живот действительно принял округлую форму.
До сих пор Лейси носила обычную одежду. Теперь она решила примерить одежду для беременных, которую купила еще в Нью-Йорке и потом привезла на ранчо. Она выбрала черные брюки на лямках, черную полотняную блузу и толстый свободный зеленый свитер с низким воротом. Она заканчивала одеваться, когда вдруг почувствовала внутри себя какое-то странное шевеление и застыла от удивления. Вот, опять, то же самое… Явное шевеление! Лейси положила руку на живот и подумала, подпрыгнет ли от счастья на три метра, если убедится, что в самом деле зашевелился ребенок. Вот опять. На сей раз она почувствовала, как он толкается под ее рукой. Хочет лечь поудобнее? Или просто старается сказать: «Привет!»
Ее охватил благоговейный страх. Она опустилась на кровать и сложила руки на животе. До сих пор она не думала о ребенке как о человеческом существе. Это был просто эмбрион, который развивался у нее внутри. Но теперь…
В дверь постучали.
— Да, — ответила она резко.
— Ты встала? Оделась?
Дэрмид.
— Да. Я…
Дверь отворилась. Он стоял на пороге. Одет в ковбойку и джинсы, в глазах беспокойство.
— В это время ты обычно уже спускаешься. Джек и я не знали…
— Ребенок! — Она неуверенно встала с кровати. — Дэрмид, я чувствовала, как он шевелился.
Мужчина недоверчиво улыбнулся.
— Ты шутишь! Можно… — Он указал рукой на ее живот.
Как она могла ему отказать? Ведь это его малыш.
— Конечно.
Он подошел к ней и, секунду поколебавшись, положил руку на ее живот. Нахмурился, сосредоточился.
Она тоже постаралась сосредоточиться. Но он был слишком близко. Подвинувшись на пару дюймов, она могла бы коснуться губами его волос. Но и не двигаясь, она чувствовала тепло его тела, вдыхала терпкий запах мужского одеколона. Ее душа с тоской потянулась к нему.
— Ничего, — пробормотал Дэрмид. — Никакого движения.
Он вдруг поднял на нее разочарованный взгляд, но как только их глаза встретились, он насторожился.
Лейси испугалась. Что он о ней подумает? Она отстранилась от него.
— Это плохо, — сказала она тихо. — Но, может, в следующий раз…
Он потянулся к ней.
— Лейси…
В этот момент в комнату влетел Джек. Волосы растрепаны, синяя майка задом наперед, джинсы пузырятся на коленях.
— Пап, давай завтракать! Ты сказал, что сделаешь яичницу с беконом. Пойдем! Я очень хочу есть!
Вот так. Она никогда не узнает, что Дэрмид собирался сказать. Или сделать. Она почувствовала себя птенцом, который ждал, широко раскрыв клюв, а птица-мама помахала перед ним червяком и улетела, так и не дав ему ничего.
Как минимум обидно.
А потом, за завтраком, Дэрмид объявил, что на следующий день поедет в Орегон покупать еще трех лам.
— Я думал, Артур поедет, — сказал Джек. — Ты вчера говорил, что поедет Артур.
— Я решил, мне лучше ехать самому.
Хочет сбежать от меня, подумала Лейси.
Я так напугала его?
— Как долго тебя не будет? — спросила она.
— Дня три. Я выеду завтра рано утром и вернусь поздно вечером в пятницу.
Это судьба, сказала она себе. У нее будет три дня на то, что она задумала сделать. За три дня она наведет тут полный порядок. Уберет пыль и грязь, вымоет окна. И никто не станет давать ей советы, делать замечания, говорить, что Элис делала по-другому.
Он не мог найти лучшего времени для поездки.
А он говорил:
— Я хотел бы взять тебя с собой, но я поеду по ухабистым проселочным дорогам. Дома тебе будет лучше.
— А можно мне тоже? — спросил Джек.
— Конечно. — Дэрмид снова повернулся к Лейси. — Днем ты найдешь, чем занять себя. А вечером… Я скажу Артуру, чтобы он ночевал здесь. Тебе не стоит оставаться одной.
— Вовсе не обязательно.
Дэрмид хотел возразить, но Лейси поспешно добавила:
— Знаешь, мне будет гораздо лучше одной. Спокойнее.
Слово «спокойнее» сработало.
— Ладно, — проворчал Дэрмид. — Если тебе так лучше…
— Лучше. Я привыкла быть одна и обходиться без чьей-либо помощи. Я сама могу позаботиться о себе.
— Ценишь свою независимость, да?
— Да. Но в разумных пределах. Я не стесняюсь обратиться за помощью, когда действительно нуждаюсь в ней. А сейчас не надо.
— Да. Скорее, это я стесняюсь обращаться за помощью.
— Точно. Я думаю, ты сам бы выносил своего ребенка вместо меня, если бы такое было физиологически возможно.
Джек навострил уши.
— Какого ребенка, тетя Лейси?
Лейси виновато посмотрела на Дэрмида. Он хотел сам сказать Джеку о ребенке, когда это станет необходимо. А теперь вот она проговорилась.
Но он, кажется, не растерялся.
— Все в порядке, — сказал он ей. А потом повернулся к Джеку: — У твоей тети Лейси скоро родится ребенок.
Малыш воспринял эту новость по-своему.
— А кто его папа?
— Я, — ответил Дэрмид и пояснил, осторожно подбирая слова: — Обычно ребенок появляется на свет у папы и мамы. Они, как правило, женаты и вместе растят ребенка. Но у нас другой случай.
Он растерянно замолчал, и Лейси вмешалась.
— У нас происходит вот что, — сказала она. — Твои папа и мама хотели, чтобы у тебя была маленькая сестренка. Они начали действовать, но не сумели закончить, потому что твоей мамы не стало. Но твой папа очень хотел, чтобы малышка все-таки родилась. И твоя мама тоже очень хотела бы этого. Вот я и вызвалась помочь.
У Джека загорелись глаза.
— А потом ты и мой папа поженитесь и у нас опять будет семья?
— Нет, Джек, — сказал Дэрмид хрипло. — Когда ребенок родится, тетя Лейси вернется к своей работе. А малышка останется с нами на ранчо.
- Предыдущая
- 17/26
- Следующая